Übersetzung für "A guarantee" in Deutsch
More
regulation
is
not
a
guarantee
against
the
risks
of
the
current
crisis.
Mehr
Regulierung
ist
keine
Garantie
gegen
die
Risiken
der
aktuellen
Krise.
Europarl v8
Europe
has
a
duty
to
guarantee
food
security
for
its
citizens.
Europa
steht
in
der
Pflicht,
die
Ernährungssicherheit
seiner
Bürger
zu
garantieren.
Europarl v8
I
think
that
that
would
also
be
a
guarantee.
Ich
glaube,
das
wäre
auch
eine
Art
Garantie.
Europarl v8
This
would
also
be
a
way
to
guarantee
their
continuity.
Dies
wäre
gleichzeitig
auch
eine
Möglichkeit,
um
ihre
Kontinuität
zu
gewährleisten.
Europarl v8
In
particular,
I
would
appeal
for
a
guarantee
for
the
safety
of
church
personnel.
Insbesondere
möchte
ich
eine
Garantie
für
die
Sicherheit
von
Angehörigen
der
Kirche
fordern.
Europarl v8
We
need
a
guarantee
fund
and
instruments
of
stability.
We
also
need
an
early
warning
mechanism
in
respect
of
shocks
that
affect
single
countries.
Wir
brauchen
einen
Sicherungsfonds
und
stabile
Instrumente
sowie
einen
Vorwarnmechanismus
für
länderspezifische
Schocks.
Europarl v8
What
we
want
to
see
-
and
that
is
the
objective
-
is
a
greater
guarantee
of
quality.
Wir
fordern
-
und
das
ist
das
Ziel
-
eine
höhere
Qualitätsgarantie.
Europarl v8
This
should
provide
a
guarantee
against
distortions
of
competition.
Dies
sollte
eine
Garantie
gegen
Wettbewerbsverzerrungen
darstellen.
Europarl v8
However,
with
it
we
must
guarantee
a
level
playing
field
in
terms
of
competition.
Allerdings
müssen
wir
dabei
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
gewährleisten.
Europarl v8
Press
freedom
is
a
further
strong
guarantee
against
the
abuse
of
civil
liberties.
Darüber
hinaus
ist
die
Pressefreiheit
ein
starker
Garant
gegen
Verletzungen
der
Grundrechte.
DGT v2019
Quality
regimes
guarantee
a
specific
production
method
and
controls
which
are
stricter
than
those
required
by
legislation
Die
Qualitätsregelungen
gewährleisten
ein
besonderes
Herstellungsverfahren
und
strengere
als
die
rechtlich
vorgeschriebenen
Kontrollen.
DGT v2019
Europe
must
guarantee
a
suitable
livelihood
for
rural
communities.
Europa
muss
der
landwirtschaftlichen
Bevölkerung
eine
angemessene
Lebenshaltung
garantieren.
Europarl v8
We
are
calling
for
a
European
Youth
Guarantee.
Wir
plädieren
für
eine
europäische
Jugendgarantie.
Europarl v8
They
provide
a
guarantee
for
individual
rights
in
Member
States.
Sie
bieten
uns
die
Garantie
für
die
individuellen
Rechte
in
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
proposal
for
a
guarantee
fund
was
an
insistence
of
the
European
Parliament.
Der
Vorschlag
für
einen
Garantiefonds
wurde
auf
beharrliches
Drängen
des
Europäischen
Parlaments
gemacht.
Europarl v8
This,
to
me,
represents
a
basic
guarantee
of
the
quality
of
drinking
water.
Damit
wird
meines
Erachtens
eine
grundlegende
Garantie
für
die
Trinkwasserqualität
geboten.
Europarl v8
They
guarantee
a
quality
service
and
safe
working
conditions.
Sie
gewährleisten
die
Qualität
des
Dienstes
und
auch
sicherer
Arbeitsbedingungen.
Europarl v8
This
would
provide
a
guarantee
of
its
credibility.
Dies
wäre
einen
Beweis
für
ihre
Glaubwürdigkeit.
Europarl v8
These
provisions
shall
guarantee
a
systematic
and
consistent
control
and
monitoring
of
operators.
Diese
Bestimmungen
müssen
eine
systematische
und
einheitliche
Kontrolle
und
Überwachung
der
Wirtschaftsbeteiligten
gewährleisten.
DGT v2019
The
Commission
also
wants
to
guarantee
a
mixture
of
public
and
private.
Die
Kommission
möchte
auch
eine
Mischung
von
öffentlichen
und
privaten
Anbietern
garantieren.
Europarl v8