Übersetzung für "Guarantees that" in Deutsch
It
would
be
extremely
important
if
you
could
give
me
guarantees
on
that.
Es
wäre
äußerst
wichtig,
dass
Sie
mir
dies
garantieren
könnten.
Europarl v8
Indeed,
the
guarantees
that
have
been
granted
have
been
too
large
and
too
risky.
In
der
Tat
waren
die
gewährten
Garantien
zu
hoch
und
zu
riskant.
Europarl v8
On
the
other
hand,
the
variety
of
firms
involved
guarantees
the
individualism
that
is
particularly
necessary
in
tourism.
Andererseits
garantiert
die
Vielschichtigkeit
der
beteiligten
Unternehmen
den
gerade
im
Tourismus
notwendigen
Individualismus.
Europarl v8
For
when
all
is
said
and
done
what
is
it
that
guarantees
the
quality
of
teaching?
Denn
schließlich,
wer
garantiert
die
Qualität
der
Bildung?
Europarl v8
But
we
actually
want
guarantees
that
legal
instruments
might
also
be
on
the
agenda.
Aber
wir
wünschten
uns
dennoch
Garantien,
daß
auch
Rechtsmittel
aufgenommen
werden.
Europarl v8
We
ask
for
guarantees
that
they
fulfil
their
purpose.
Wir
verlangen
Garantien,
dass
sie
ihren
Zweck
erfüllen.
Europarl v8
The
amendment
to
the
constitution
in
2008
guarantees
that
25%
of
the
seats
in
its
parliament
will
be
for
the
army.
Die
Verfassungsänderung
von
2008
garantiert
der
Armee
25
%
der
Sitze
im
Parlament.
Europarl v8
There
are
procedural
guarantees
that
have...
Es
gibt
Garantien
der
Geschäftsordnung,
und
sie
haben
...
Europarl v8
However,
we
must
make
sure
that
guarantees
against
abuses
are
met.
Es
muss
jedoch
sichergestellt
sein,
dass
Garantien
gegen
Missbrauch
gegeben
sind.
Europarl v8
This
guarantees
that
these
market
players
will
have
a
say
in
future
developments.
Damit
ist
die
künftige
Beteiligung
dieser
Marktpartner
an
Neuentwicklungen
gewährleistet.
Europarl v8
This
is
precisely
the
approach
that
guarantees
the
success
of
the
internal
market.
Das
ist
genau
der
richtige
Ansatz,
der
den
Erfolg
des
Binnenmarkts
garantiert.
Europarl v8
These
are
guarantees
that
the
railway
companies
are
obliged
to
give
everyone
from
the
end
of
2009.
Diese
Garantien
müssen
die
Eisenbahnunternehmen
jedermann
ab
Ende
2009
geben.
Europarl v8
They
are
entitled
to
guarantees
that
their
money
will
be
spent
wisely.
Sie
haben
Anspruch
auf
die
Garantie,
dass
ihre
Gelder
klug
verwendet
werden.
Europarl v8
Of
course,
the
Commission
is
pushing
the
United
States
for
guarantees
that
are
as
strong
as
possible.
Natürlich
drängt
die
Kommission
die
USA,
möglichst
verbindliche
Garantien
zu
erteilen.
Europarl v8
The
only
thing
that
guarantees
high
standards
being
observed
is
effective
remedies.
Die
Einhaltung
hoher
Standards
kann
nur
durch
wirksame
Rechtsmittel
garantiert
werden.
Europarl v8
This
guarantees
that
the
result
will
produce
all
the
zeros
in
the
initial
range.
Daher
ist
garantiert,
dass
das
Ergebnis
immer
alle
Nullstellen
im
Startwert
enthält.
Wikipedia v1.0
But
who
guarantees
that
these
rules
will
actually
be
followed?
Aber
wer
garantiert,
dass
diese
Bedingungen
tatsächlich
eingehalten
werden?
News-Commentary v14
There
are
of
course
no
guarantees
that
it
will
work.
Es
gibt
natürlich
keine
Garantien,
dass
es
funktionieren
wird.
News-Commentary v14
The
Constitutional
Treaty
includes
guarantees
to
ensure
that
the
EU
adheres
to
this
principle
strictly.
Der
Verfassungsvertrag
enthält
Garantien,
dass
die
EU
dieses
Prinzip
auch
strikt
befolgt.
News-Commentary v14