Übersetzung für "Cannot be guaranteed" in Deutsch
Crime
is
on
the
increase
and
safety
cannot
be
guaranteed.
Die
Kriminalität
nimmt
zu,
und
die
Sicherheit
ist
nicht
garantiert.
Europarl v8
Without
access
to
repair
and
servicing
information,
however,
this
cannot
be
guaranteed.
Ohne
Zugang
zu
Reparatur-
und
Wartungsinformationen
lässt
sich
das
jedoch
nicht
gewährleisten.
Europarl v8
Due
to
the
specific
nature
of
bathing
waters,
zero-risk
cannot
be
guaranteed.
Aufgrund
der
Beschaffenheit
von
Badegewässern
kann
kein
Nullrisiko
garantiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
upgrading
of
telecom
networks
in
all
countries
cannot
be
guaranteed.
Die
Aufrüstung
der
Telekommunikationsnetze
in
allen
Ländern
kann
nicht
garantiert
werden.
TildeMODEL v2018
First,
non
discriminatory
access
to
information
cannot
be
guaranteed.
Erstens
kann
kein
diskriminierungsfreier
Zugang
zu
Informationen
garantiert
werden.
TildeMODEL v2018
With
no
policy
change,
effective
EU-wide
emergency
preparedness
cannot
be
guaranteed.
Diese
Option
garantiert
keine
angemessene
Vorbereitung
der
Europäischen
Union
auf
Notfälle.
TildeMODEL v2018
The
availability
of
wind
power
cannot
be
guaranteed
in
most
regions
at
all
times.
In
den
meisten
Regionen
kann
die
Verfügbarkeit
von
Windkraft
nicht
jederzeit
gewährleistet
werden.
TildeMODEL v2018
Without
development,
human
rights
cannot
be
guaranteed
effectively
and
to
the
full.
Ohne
Entwicklung
können
die
Menschenrechte
nicht
wirksam
und
in
vollem
Umfang
gewährleistet
werden.
TildeMODEL v2018
This
cannot
be
guaranteed
merely
by
swelling
administration.
Das
kann
nicht
allein
durch
die
Aufstockung
der
Verwaltung
gewährleistet
werden.
Europarl v8
Therefore,
comparability
with
respective
EU
statistics
cannot
be
guaranteed.
Deshalb
kann
keine
Garantie
für
die
Vergleichbarkeit
mit
der
jeweiligen
EU-Statistik
gegeben
werden.
EUbookshop v2
An
added
problem
with
thicker
layers
is
that
an
undistorted
shaping
of
the
surface
of
the
foam
core
cannot
be
guaranteed.
Bei
dickeren
Schichten
ist
außerdem
keine
formgetreue
Abbildung
der
Oberfläche
des
Schaumstoffkerns
gewährleistet.
EuroPat v2
Comparability
with
EU
Member
States
cannot
be
guaranteed.
Es
kann
keine
Vergleichbarkeit
mit
den
EU-Mitgliedstaaten
garantiert
werden.
EUbookshop v2
Moreover
the
comparability
with
respective
EU
statistics
cannot
be
guaranteed.
Überdies
ist
die
Vergleichbarkeit
mit
entsprechenden
EUStatistiken
nicht
gewährleistet.
EUbookshop v2
This
cannot
be
so
guaranteed
with
measuring
electrodes
6
aligned
on
a
specific
axis.
Das
ist
bei
auf
eine
bestimmte
Achse
ausgerichteten
Meßelektroden
6
so
nicht
sicherzustellen.
EuroPat v2
Unfortunately,
this,
too,
cannot
always
be
guaranteed.
Leider
läßt
sich
aber
auch
dies
nicht
immer
gewährleisten.
EuroPat v2
Hence,
a
problem-free
use
of
the
solutions
cannot
be
guaranteed
in
these
cases.
Der
einwandfreie
Einsatz
der
Lösungen
ist
somit
in
diesen
Fällen
nicht
gewährleistet.
EuroPat v2
Reliable
self-locking
of
the
adjusting
spindle
cannot
be
guaranteed.
Eine
sichere
Selbsthemmung
der
Stellspindel
kann
nicht
gewährleistet
werden.
EuroPat v2
Life-long
labelling
of
the
corresponding
rubber
part
thus
cannot
be
guaranteed.
Eine
lebenslange
Kennzeichnung
des
entsprechenden
Gummiteils
ist
somit
nicht
gewährbar.
EuroPat v2
Given
the
presence
of
disrupting
areas,
this
cannot
be
guaranteed
in
every
case.
Bei
einem
Auftreten
von
Störflecken
kann
dies
nicht
in
jedem
Fall
garantiert
werden.
EuroPat v2
The
proper
storage
conditions
cannot
be
guaranteed
and
it
is
not
possible
to
ensure
that
the
necessary
quality
of
the
medicine
has
been
maintained.
Die
erforderlichen
Lagerbedingungen
und
die
Qualität
der
Arzneimittel
können
nicht
mehr
garantiert
werden.
EUbookshop v2
Moreover,
comparability
with
the
respective
EU
statistics
cannot
be
guaranteed.
Darüber
hinaus
kann
die
Vergleichbarkeit
mit
den
entsprechenden
EU-Statistiken
noch
nicht
gewährleistet
werden.
EUbookshop v2
They
cannot
be
guaranteed
by
the
state
alone.
Sie
kann
nicht
vom
Staat
allein
gewährleistet
werden.
ParaCrawl v7.1