Übersetzung für "Grant guarantees" in Deutsch
It
may
grant
loans
or
guarantees
only:
Sie
darf
nur
dann
Darlehen
gewähren
oder
Bürgschaft
leisten,
ParaCrawl v7.1
We
do
not
grant
guarantees
concerning
usability
for
special
purposes
and
processing.
Garantien
für
Verwendbarkeit
zu
bestimmten
Zwecken
und
Verarbeitungen
übernehmen
wir
nicht.
ParaCrawl v7.1
Only
foreign
exchange
entities
established
in
the
Slovak
Republic
can
grant
and
obtain
guarantees
and
liabilities
according
to
determined
limit
and
provisions
of
the
National
Bank
of
Slovakia.
Nur
in
der
Slowakischen
Republik
niedergelassene
Devisenunternehmen
können
mit
bestimmten
Beschränkungen
und
nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
der
Slowakischen
Nationalbank
Garantien
gewähren
und
erhalten
und
Verbindlichkeiten
eingehen.
DGT v2019
The
Central
American
Countries
shall
grant
facilities
and
guarantees
to
European
Community
experts
and
exoneration
of
taxes
on
imports
for
cooperation
activities
in
accordance
with
the
Framework
Conventions
signed
between
the
European
Community
and
each
Central
American
Country.
Nach
den
Rahmenabkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
einzelnen
Zentralamerikanischen
Ländern
gewähren
diese
den
Fachleuten
aus
der
Gemeinschaft
Erleichterungen
und
Garantien
und
gestatten
die
abgabenfreie
Einfuhr
von
Waren
für
die
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit.
DGT v2019
In
addition,
under
the
temporary
framework,
Member
States
could
also
grant
state-aid
guarantees
for
loans
at
a
reduced
premium,
aid
in
the
form
of
a
subsidised
interest
rate
applicable
to
all
types
of
loans,
and
subsidised
loans
for
the
production
of
green
products
involving
the
early
adaptation
to,
or
going
further
than,
the
future
Community
product
standards.
Zusätzlich
können
die
Mitgliedstaaten
unter
dem
vorläufigen
Rahmen
auch
Staatsgarantien
für
Darlehen
zu
geringeren
Prämien,
Beihilfen
in
Form
von
bezuschussten
Zinssätzen,
die
für
alle
Arten
von
Darlehen
verfügbar
sind,
und
bezuschusste
Darlehen
für
die
Herstellung
grüner
Produkte
gewähren,
die
eine
vorzeitige
Anwendung
der
zukünftigen
Produktstandards
der
Gemeinschaft
miteinbeziehen
oder
noch
darüber
hinausgehen.
Europarl v8
Besides,
together
with
the
European
Investment
Bank,
the
Commission
examined
the
possibility
of
amending
the
present
details
relating
to
the
grant
of
guarantees
by
the
Union's
budget
for
EIB
loans
outside
the
Union.
Im
übrigen
hat
die
Kommission
gemeinsam
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
die
Möglichkeit
geprüft,
die
geltenden
Modalitäten
der
Gewährung
von
Garantien
aus
dem
Haushalt
der
Union
für
Darlehen
der
Bank
zugunsten
von
Drittländern
zu
ändern.
Europarl v8
The
Act
itself
did
not
grant
any
guarantees
as
such,
but
just
laid
down
conditions
in
respect
of
guarantees
[19].
Durch
das
Gesetz
wurden
keine
Bürgschaften
als
solche
gewährt,
sondern
lediglich
die
Voraussetzungen
für
Bürgschaften
festgelegt
[19].
DGT v2019
The
European
Parliament’s
amendments
2
and
22
aiming
to
grant
transitional
additional
guarantees
for
regions
with
lower
prevalence
of
zoonotic
agents
were
rejected.
Die
Abänderungen
2
und
22
des
Europäischen
Parlaments,
mit
denen
vorübergehend
zusätzliche
Garantien
für
Regionen
mit
einer
geringeren
Prävalenz
an
Zoonoseerregern
festgelegt
werden
sollen,
wurden
abgelehnt.
TildeMODEL v2018
On
20
and
21
October
2009,
Germany
provided
another
update
of
the
restructuring
plan,
notified
the
Commission
of
further
intended
measures
for
HRE
(creation
of
a
winding-up
institution,
grant
of
additional
guarantees)
and
informed
the
Commission
about
a
further
prolongation,
i.e.
the
third
prolongation,
of
the
existing
SoFFin
guarantees
of
EUR
52
billion
(registered
under
case
number
N
557/09).
Am
20.
und
21.
Oktober
2009
legte
Deutschland
nochmals
eine
Aktualisierung
des
Umstrukturierungsplans
vor,
meldete
bei
der
Kommission
weitere
geplante
Maßnahmen
für
die
HRE
an
(Einrichtung
einer
Abwicklungsanstalt,
Gewährleistung
zusätzlicher
Garantien)
und
unterrichtete
die
Kommission
über
eine
erneute,
d.
h.
die
dritte
Verlängerung
der
bestehenden
SoFFin-Garantien
in
Höhe
von
52
Mrd.
EUR
(registriert
unter
der
Nummer
N
557/09).
DGT v2019
Apart
from
the
above,
Greece
and
the
beneficiary
argue
that
the
2007
guarantee
was
granted
pursuant
to
Greek
Law
No
2322/1995,
which
allowed
the
Minister
of
Finance
to
grant
State
guarantees
to
banking
institutions
for
loans
that
reschedule
debts
or
grant
new
working
capital.
Griechenland
und
der
Begünstigte
führen
weiter
an,
dass
die
Garantie
von
2007
nach
Maßgabe
des
griechischen
Gesetzes
Nr.
2322/1995
gewährt
worden
sei,
demzufolge
der
Finanzminister
für
Kredite,
die
eine
Umschuldung
ermöglichen
sollten
oder
neues
Betriebskapital
bereitstellen,
Banken
gegenüber
Garantien
stellen
kann.
DGT v2019
In
addition,
Member
States
can
use
a
methodology
to
calculate
the
gross
grant
equivalent
of
guarantees
which
has
been
notified
to
the
Commission
under
another
Commission
Regulation
in
the
State
aid
area
applicable
at
that
time
and
which
has
been
accepted
by
the
Commission
as
being
in
line
with
the
Guarantee
Notice,
or
any
successor
notice,
provided
that
the
accepted
methodology
explicitly
addresses
the
type
of
guarantee
and
the
type
of
underlying
transaction
at
stake
in
the
context
of
the
application
of
this
Regulation.
Darüber
hinaus
können
die
Mitgliedstaaten
eine
Methode
zur
Berechnung
des
Bruttosubventionsäquivalents
von
Garantien
anwenden,
die
bei
der
Kommission
nach
einer
anderen
zu
diesem
Zeitpunkt
geltenden
Verordnung
der
Kommission
im
Bereich
der
staatlichen
Beihilfen
angemeldet
wurde
und
die
von
der
Kommission
aufgrund
ihrer
Vereinbarkeit
mit
der
Garantiemitteilung
oder
einer
Nachfolgermitteilung
akzeptiert
wurde,
sofern
sich
die
akzeptierte
Methode
ausdrücklich
auf
die
Art
der
Garantie
und
die
Art
der
zugrunde
liegenden
Transaktion
bezieht,
um
die
es
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
geht.
DGT v2019
The
intermediate
body
responsible
for
managing
the
global
grant
shall
provide
guarantees
of
its
solvency
and
competence
in
the
domain
concerned
as
well
as
in
administrative
and
financial
management.
Die
mit
der
Verwaltung
des
Globalzuschusses
beauftragte
zwischengeschaltete
Stelle
weist
nach,
dass
sie
solvent
ist
und
über
Sachkenntnis
in
dem
betreffenden
Bereich
sowie
über
die
erforderliche
Verwaltungs-
und
Finanzkompetenz
verfügt.
DGT v2019
No
information
was
given
as
to
the
date
of
the
decision
to
grant
the
free
guarantees.
Über
den
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Beschluss
zur
Gewährung
der
kostenlosen
Garantien
getroffen
wurde,
liegen
keine
Angaben
vor.
DGT v2019
Even
though
there
is
no
ceiling,
the
grant
of
these
guarantees
is
entirely
pertinent
for
a
private
market
economy
investor
because
of
the
particular
nature
of
the
risk
covered
which
cannot
be
attributed
to
DMA
and
its
acquirers,
but
to
the
vendors
of
DMA.
Trotz
fehlender
Obergrenze
bleibe
die
Gewährung
solcher
Garantien
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgeber
aufgrund
der
Besonderheiten
des
abgedeckten
Risikos
durchaus
angemessen,
für
das
nicht
DMA
und
dessen
Erwerber,
sondern
die
Verkäufer
von
DMA
einstehen
müssten.
DGT v2019
In
its
submission
of
11
July
2007
Poland
informed
the
Commission
that
KUKE
would
continue
to
grant
guarantees
to
SSN
in
the
period
up
to
the
end
of
2008.
Wie
Polen
mit
Schreiben
vom
11.
Juli
2007
mitgeteilt
hat,
wird
KUKE
der
Stettiner
Werft
bis
Ende
2008
weitere
Bürgschaften
erteilen.
DGT v2019
According
to
the
information
submitted
by
Finland,
firstly,
the
private
parties
did
not
grant
guarantees
but
loans
to
the
beneficiary.
Den
von
Finnland
übermittelten
Angaben
zufolge
gewährten
die
privaten
Dritten
dem
Begünstigten
keine
Garantien,
sondern
Darlehen.
DGT v2019
The
intermediary
body
responsible
for
managing
the
global
grant
must
provide
guarantees
of
its
solvency
and
competence
in
administrative
and
financial
management.
Die
mit
der
Verwaltung
des
Globalzuschusses
beauftragte
zwischengeschaltete
Stelle
muss
nachweisen,
dass
sie
solvent
ist
und
über
die
erforderliche
Verwaltungs-
und
Finanzkompetenz
verfügt.
TildeMODEL v2018
The
Temporary
Framework
allows
Member
States,
to
grant
loans
and
guarantees
against
adequate
remuneration
and
under
certain
conditions.
Der
Vorübergehende
Gemeinschaftsrahmen
gestattet
es
den
Mitgliedstaaten,
Darlehen
und
Garantien
gegen
eine
angemessene
Vergütung
und
unter
bestimmten
Bedingungen
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018