Übersetzung für "Has to be granted" in Deutsch

If we want to give Europe a soul, funding has to be granted.
Wenn wir Europa eine Seele einhauchen wollen, sind finanzielle Anstrengungen notwendig.
Europarl v8

In accordance with it an uninterrupted rest of at least 11 hours has to be granted between two shifts.
Außerdem sind jährlich 27 weitere 24stündige Freizeiten in möglichst gleichmäßiger Verteilung zu gewähren.
EUbookshop v2

At first, the opportunity for the supplementary performance within a reasonable time period has to be granted to us.
Zunächst ist uns Gelegenheit zur Nacherfüllung innerhalb angemessener Frist zu gewähren.
CCAligned v1

Given that 2014 is an election year in India, volatility in the markets has to be taken for granted.
Durch das Wahljahr in Indien ist Volatilität an den Märkten 2014 vorprogrammiert.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the business alignment has to be granted in all dimensions.
Dabei ist dem Business Alignment in allen Dimensionen erste Priorität einzuräumen.
ParaCrawl v7.1

One member requiring a secret election for all other board positions has to be granted.
Einem Antrag, auch die übrigen Vorstandsmitglieder geheim zu wählen, ist stattzugeben.
ParaCrawl v7.1

This is a unique situation - until now no European agency has ever failed to be granted discharge.
Das ist eine einmalige Situation - bisher wurde keiner europäischen Agentur jemals die Entlastung verwehrt.
Europarl v8

The right to return goods has to be granted by the credit agreement or by other rules.
Das Recht auf Rückgabe einer Sache muss im Kreditvertrag oder durch anderweitige Regelung ausdrücklich eingeräumt sein.
TildeMODEL v2018

It has to be taken for granted that one of the contact points will be operatable for a longer time than the other one.
Es ist davon auszugehen, daß eine von den Kontaktstellen länger als die andere funktionsfähig bleibt.
EuroPat v2

There is not much to say about that, nowadays a modern website has to be taken for granted!
Dazu gibt es nicht viel zu sagen, heutzutage muss eine moderne Website selbstverständlich sein!
CCAligned v1

If the document is to be output, its release has to be granted.
Wenn der Beleg ausgegeben werden soll, dann muss dafür die Freigabe erteilt werden.
ParaCrawl v7.1

Since all the criteria of Article 52 EPC are satisfied, a patent has to be granted.
Da alle Erfordernisse des Artikels 52 EPÜ erfüllt seien, müsse ein Patent erteilt werden.
ParaCrawl v7.1

In parallel, we are working with other members of the World Trade Organisation to obtain the necessary permission - a WTO waiver - which has to be granted before the measure takes effect.
Parallel dazu arbeiten wir mit anderen Mitgliedern der Welthandelsorganisation zusammen, um die für die Wirksamkeit der Maßnahmen notwendige Erlaubnis - eine WTO-Ausnahmeregelung - zu erhalten.
Europarl v8

Without prejudice to Article 71, where a non-compliance determined results from the negligence of the farmer, a reduction shall be applied on the overall amount of direct payments, as defined in Article 2(d) of Regulation (EC) No 1782/2003, that has been, or has to be, granted to the farmer concerned following aid applications he has submitted or will still submit in the course of the calendar year of the finding.
Ist die festgestellte Nichteinhaltung auf Fahrlässigkeit des Betriebsinhabers zurückzuführen, so wird unbeschadet des Artikels 71 eine Kürzung des Gesamtbetrags der Direktzahlungen im Sinne von Artikel 2 Buchstabe d) der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 vorgenommen, der dem betreffenden Betriebsinhaber aufgrund von Beihilfeanträgen bereits gewährt worden oder noch zu gewähren ist, die er während des Kalenderjahres der Feststellung gestellt hat bzw. stellen wird.
DGT v2019

According to the same communication, the aid has to be granted without discrimination as to the origin of the services, that is to say whatever EEA air carriers operate the services.
Nach der genannten Mitteilung muss die Beihilfe ferner diskriminierungsfrei im Hinblick auf den Ursprung der Dienstleistungen gewährt werden, das heißt unabhängig davon, welche Luftfahrtunternehmen des europäischen Wirtschaftsraums diese Dienstleistungen erbringen.
DGT v2019

This authorisation has to be granted pursuant to the process laid down in the regulation and in the form prescribed there.
Die Ermächtigung hat nach dem in der Verordnung vorgesehenen Verfahren und in der dort vorgeschriebenen Form zu erfolgen.
Europarl v8

The current state of production structures is such that the aid has to be granted to ginning undertakings, which pay producers a price at least equal to the minimum price and an advance on that price, and which accept certain conditions regarding checks on the quantities eligible for aid.
In Anbetracht der derzeitigen Produktionsstrukturen ist die Beihilfe den Entkörnungsunternehmen zu gewähren, die den Erzeugern einen mindestens dem Mindestpreis entsprechenden Preis sowie einen Vorschuss zahlen, und die bestimmte Bedingungen in Bezug auf die Kontrolle der beihilfefähigen Mengen anerkennen.
JRC-Acquis v3.0