Translation of "Has to be granted" in German
If
we
want
to
give
Europe
a
soul,
funding
has
to
be
granted.
Wenn
wir
Europa
eine
Seele
einhauchen
wollen,
sind
finanzielle
Anstrengungen
notwendig.
Europarl v8
In
accordance
with
it
an
uninterrupted
rest
of
at
least
11
hours
has
to
be
granted
between
two
shifts.
Außerdem
sind
jährlich
27
weitere
24stündige
Freizeiten
in
möglichst
gleichmäßiger
Verteilung
zu
gewähren.
EUbookshop v2
At
first,
the
opportunity
for
the
supplementary
performance
within
a
reasonable
time
period
has
to
be
granted
to
us.
Zunächst
ist
uns
Gelegenheit
zur
Nacherfüllung
innerhalb
angemessener
Frist
zu
gewähren.
CCAligned v1
Given
that
2014
is
an
election
year
in
India,
volatility
in
the
markets
has
to
be
taken
for
granted.
Durch
das
Wahljahr
in
Indien
ist
Volatilität
an
den
Märkten
2014
vorprogrammiert.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
business
alignment
has
to
be
granted
in
all
dimensions.
Dabei
ist
dem
Business
Alignment
in
allen
Dimensionen
erste
Priorität
einzuräumen.
ParaCrawl v7.1
One
member
requiring
a
secret
election
for
all
other
board
positions
has
to
be
granted.
Einem
Antrag,
auch
die
übrigen
Vorstandsmitglieder
geheim
zu
wählen,
ist
stattzugeben.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
unique
situation
-
until
now
no
European
agency
has
ever
failed
to
be
granted
discharge.
Das
ist
eine
einmalige
Situation
-
bisher
wurde
keiner
europäischen
Agentur
jemals
die
Entlastung
verwehrt.
Europarl v8
The
right
to
return
goods
has
to
be
granted
by
the
credit
agreement
or
by
other
rules.
Das
Recht
auf
Rückgabe
einer
Sache
muss
im
Kreditvertrag
oder
durch
anderweitige
Regelung
ausdrücklich
eingeräumt
sein.
TildeMODEL v2018
It
has
to
be
taken
for
granted
that
one
of
the
contact
points
will
be
operatable
for
a
longer
time
than
the
other
one.
Es
ist
davon
auszugehen,
daß
eine
von
den
Kontaktstellen
länger
als
die
andere
funktionsfähig
bleibt.
EuroPat v2
There
is
not
much
to
say
about
that,
nowadays
a
modern
website
has
to
be
taken
for
granted!
Dazu
gibt
es
nicht
viel
zu
sagen,
heutzutage
muss
eine
moderne
Website
selbstverständlich
sein!
CCAligned v1
If
the
document
is
to
be
output,
its
release
has
to
be
granted.
Wenn
der
Beleg
ausgegeben
werden
soll,
dann
muss
dafür
die
Freigabe
erteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
Since
all
the
criteria
of
Article
52
EPC
are
satisfied,
a
patent
has
to
be
granted.
Da
alle
Erfordernisse
des
Artikels
52
EPÜ
erfüllt
seien,
müsse
ein
Patent
erteilt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
parallel,
we
are
working
with
other
members
of
the
World
Trade
Organisation
to
obtain
the
necessary
permission
-
a
WTO
waiver
-
which
has
to
be
granted
before
the
measure
takes
effect.
Parallel
dazu
arbeiten
wir
mit
anderen
Mitgliedern
der
Welthandelsorganisation
zusammen,
um
die
für
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
notwendige
Erlaubnis
-
eine
WTO-Ausnahmeregelung
-
zu
erhalten.
Europarl v8
Without
prejudice
to
Article
71,
where
a
non-compliance
determined
results
from
the
negligence
of
the
farmer,
a
reduction
shall
be
applied
on
the
overall
amount
of
direct
payments,
as
defined
in
Article
2(d)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
that
has
been,
or
has
to
be,
granted
to
the
farmer
concerned
following
aid
applications
he
has
submitted
or
will
still
submit
in
the
course
of
the
calendar
year
of
the
finding.
Ist
die
festgestellte
Nichteinhaltung
auf
Fahrlässigkeit
des
Betriebsinhabers
zurückzuführen,
so
wird
unbeschadet
des
Artikels
71
eine
Kürzung
des
Gesamtbetrags
der
Direktzahlungen
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
d)
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
vorgenommen,
der
dem
betreffenden
Betriebsinhaber
aufgrund
von
Beihilfeanträgen
bereits
gewährt
worden
oder
noch
zu
gewähren
ist,
die
er
während
des
Kalenderjahres
der
Feststellung
gestellt
hat
bzw.
stellen
wird.
DGT v2019
According
to
the
same
communication,
the
aid
has
to
be
granted
without
discrimination
as
to
the
origin
of
the
services,
that
is
to
say
whatever
EEA
air
carriers
operate
the
services.
Nach
der
genannten
Mitteilung
muss
die
Beihilfe
ferner
diskriminierungsfrei
im
Hinblick
auf
den
Ursprung
der
Dienstleistungen
gewährt
werden,
das
heißt
unabhängig
davon,
welche
Luftfahrtunternehmen
des
europäischen
Wirtschaftsraums
diese
Dienstleistungen
erbringen.
DGT v2019
This
authorisation
has
to
be
granted
pursuant
to
the
process
laid
down
in
the
regulation
and
in
the
form
prescribed
there.
Die
Ermächtigung
hat
nach
dem
in
der
Verordnung
vorgesehenen
Verfahren
und
in
der
dort
vorgeschriebenen
Form
zu
erfolgen.
Europarl v8
The
current
state
of
production
structures
is
such
that
the
aid
has
to
be
granted
to
ginning
undertakings,
which
pay
producers
a
price
at
least
equal
to
the
minimum
price
and
an
advance
on
that
price,
and
which
accept
certain
conditions
regarding
checks
on
the
quantities
eligible
for
aid.
In
Anbetracht
der
derzeitigen
Produktionsstrukturen
ist
die
Beihilfe
den
Entkörnungsunternehmen
zu
gewähren,
die
den
Erzeugern
einen
mindestens
dem
Mindestpreis
entsprechenden
Preis
sowie
einen
Vorschuss
zahlen,
und
die
bestimmte
Bedingungen
in
Bezug
auf
die
Kontrolle
der
beihilfefähigen
Mengen
anerkennen.
JRC-Acquis v3.0