Translation of "We are granted" in German
If
we
are
granted
a
visa
exemption,
we
will
take
a
detour
to
Jordan.
Falls
wir
eine
Ausnahmegenehmigung
erhalten,
werden
wir
einen
Abstecher
nach
Jordanien
machen.
CCAligned v1
We
are
all
granted
what
is
needed
when
the
time
comes.
Uns
allen
wird
gewährt
was
benötigt
wird
wenn
die
Zeit
kommt.
ParaCrawl v7.1
Similarly,
we
do
not
accept
a
job
unless
we
are
granted
access
to
the
necessary
information
Wir
übernehmen
keine
professionellen
Aufträge,
wenn
uns
der
Zugang
zu
den
notwendigen
Informationen
verwehrt
wird.
ParaCrawl v7.1
Since
there
is
broad
agreement
here
that
we
welcome
this
process
and
we
are
taking
for
granted
that
ten
new
states
will
soon
be
sending
their
representatives
here
officially,
I
should,
however,
like
to
raise
one
aspect
again,
that
is
the
necessity
of
canvassing
in
all
future
25
countries
for
this
also
to
find
acceptance
with
public
opinion,
with
the
citizens.
Nachdem
hier
große
Übereinstimmung
darüber
herrscht,
dass
wir
diesen
Prozess
begrüßen
und
wir
davon
ausgehen,
dass
uns
demnächst
zehn
neue
Staaten
ihre
Kolleginnen
und
Kollegen
-
ganz
offiziell
-
hierher
schicken,
möchte
ich
jedoch
einen
Aspekt
noch
einmal
ansprechen,
und
zwar
die
Notwendigkeit
in
allen
künftig
25
Ländern
dafür
zu
werben,
dass
dies
auch
in
der
öffentlichen
Meinung,
bei
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
Akzeptanz
findet.
Europarl v8
We
are
to
create
long
lasting
relationships
with
each
of
our
clients
so
that
we
are
granted
with
the
title
of
a
friend
abroad
that
you
can
visit
at
any
time
of
the
year.
Wir
sollen
langfristige
Beziehungen
mit
jedem
unserer
Kunden
schaffen,
so
dass
wir
den
Titel
eines
Freundes
im
Ausland
bekommen,
den
Sie
zu
jeder
Zeit
des
Jahres
besuchen
können.
CCAligned v1
It
was
something
we
had
to
do
to
prove
that
we
are
the
best,
granted
on
our
very
small
server,
but
still,
the
best!
Er
war
etwas,
was
wir
tun
mussten,
um
zu
beweisen,
dass
wir
die
Besten
sind,
zwar
auf
unserem
sehr
kleinen
Server,
aber
immerhin
die
Besten!
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
at
the
"school"
of
the
Eucharistic
Christ
that
we
are
granted
to
learn
and
to
love
life
always
and
to
accept
our
apparent
powerlessness
in
the
face
of
illness
and
death.
In
der
»Schule«
des
eucharistischen
Christus
können
wir
also
lernen,
das
Leben
immer
zu
lieben
und
unsere
scheinbare
Machtlosigkeit
angesichts
der
Krankheit
und
des
Todes
anzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Many
fundamental
technologies,
which
we
are
taken
for
granted
today,
are
largely
based
on
old
and
proven
inventions
in
technical
informatics.
Viele
grundlegende
Technologien,
die
wir
heute
wie
selbstverständlich
einsetzen,
basieren
meistens
auf
alten
und
sehr
bewährten
Erfindungen
der
technischen
Informatik.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
claims
of
the
customer
expire
if
we
are
not
granted
the
required
time
and
possibility
for
rectification
or
if
the
customer
tasks
a
third
party
with
the
rectification
of
a
defect.
Die
Gewährleistungsansprüche
des
Kunden
erlöschen,
wenn
uns
nicht
die
erforderliche
Zeit
und
Gelegenheit
zur
Nachbesserung
gegeben
wird
oder
wenn
sich
der
Kunde
eines
Dritten
zur
Mängelbeseitigung
bedient.
ParaCrawl v7.1
How
much
we
can
ultimately
invest
in
the
networks,
depends
on
the
general
conditions
we
are
granted.
Wieviel
wir
aber
letztlich
in
die
Netze
investieren
können,
hängt
davon
ab,
welche
Rahmenbedingungen
wir
erhalten.
ParaCrawl v7.1
After
two
hours,
serious
negotiations
and
money
offerings
we
are
granted
a
visa.
Erst
nach
hart
näckigen
Verhandlungen
und
einem
kleinen
Obulus
für
die
Grenzbeamten
sind
wir
zwei
Stunden
später
in
Poipet.
ParaCrawl v7.1
If
we
need
to
weave
genetic
material
from
a
certain
family
line,
and
this
line
has
died
out,
we
request
and
are
granted
the
right
to
return
in
time
to
collect
this
material
from
an
ancestor.
Wenn
wir
genetisches
Material
von
einer
bestimmten
Familienlinie
verweben
müssen,
und
diese
Linie
ausgestorben
ist,
dann
fragen
wir
an
und
dann
wird
uns
das
Recht
bewilligt,
in
der
Zeit
zurückzugehen,
um
das
genetische
Material
eines
Vorfahren
zu
sammeln.
ParaCrawl v7.1
This
is
lived
by
a
clear
commitment
to
ISO
certification,
which
we
are
granted
since
1996
with
the
certification
in
ISO
9001
and
ISO
14001.
Dieses
Bekenntnis
wird
durch
das
ISO
Zertifikat
wiedergespiegelt,
dass
seit
1996
durch
die
Auszeichnungen
der
Zertfikate
ISO
9001
und
ISO
14001
an
uns
vergeben
wird.
CCAligned v1
Big
emotions
in
simple,
well-structured
shots
of
everyday
life
coalesce
with
scenes
of
dancing
and
playing,
and
we
are
granted
a
look
at
the
protagonist's
attempt
at
finding
a
way
back
into
his
former
environment.
Große
Emotionen
in
einfachen,
aber
durchkomponierten
Alltagsaufnahmen,
die
mit
euphorischen
Tanz-
und
Spielszenen
verschmelzen
und
uns
Einblick
in
den
Versuch
des
Protagonisten
geben,
wieder
Eingang
in
seine
frühere
Umgebung
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
If
our
goods
are
processed,
combined
or
connected
with
those
of
a
third
party
and
the
third
party
retains
its
ownership,
we
are
granted
co-ownership
in
proportion
to
the
invoice
value
of
the
processed,
combined
or
connected
goods.
Bleibt
bei
einer
Verarbeitung,
Vermischung
oder
Verbindung
mit
Waren
Dritter
deren
Eigentumsrecht
bestehen,
so
erwerben
wir
Miteigentum
im
Verhältnis
der
Rechnungswerte
der
verarbeiteten,
vermischten
oder
verbundenen
Waren.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
this
is
such
a
great
gift
that
only
through
faith
are
we
granted
to
accept
it,
while
not
entirely
understanding
it.
Denn
es
handelt
sich
um
ein
so
großes
Geschenk,
daß
wir
es
nur
im
Glauben
annehmen
können,
ohne
es
ganz
zu
verstehen.
ParaCrawl v7.1
We
are
entitled
to
retain
any
payments
as
long
as
we
are
granted
any
demands
towards
the
Seller
out
of
incomplete
performance.
Wir
sind
insbesondere
berechtigt,
fällige
Zahlungen
zurückzuhalten,
solange
uns
noch
Ansprüche
aus
unvollständigen
oder
mangelhaften
Leistungen
gegen
den
Verkäufer
zustehen.
ParaCrawl v7.1
On
condition
that
we
are
granted
credits,
we
are
willing
to
pay
a
small
part
of
the
pro-war
debts,
regarding
them
as
additional
interest
on
the
credits.
Unter
der
Bedingung,
dass
uns
Kredite
gewährt
werden,
sind
wir
bereit,
einen
kleinen
Teil
der
Vorkriegsschulden
zu
bezahlen,
wobei
wir
diese
Zahlung
als
Zuschlagszinsen
für
die
Kredite
betrachten.
ParaCrawl v7.1
On
condition
that
we
are
granted
credits,
we
are
willing
to
pay
a
small
part
of
the
pre-war
debts,
regarding
them
as
additional
interest
on
the
credits.
Unter
der
Bedingung,
dass
uns
Kredite
gewährt
werden,
sind
wir
bereit,
einen
kleinen
Teil
der
Vorkriegsschulden
zu
bezahlen,
wobei
wir
diese
Zahlung
als
Zuschlagszinsen
für
die
Kredite
betrachten.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
we
are
granted
ownership
or
co-ownership
in
accordance
with
this
clause
7
(Reservation
of
title),
the
Customer
is
responsible
for
the
product
and
shall
keep
it
for
us
with
the
care
of
a
prudent
business
man.
Soweit
wir
nach
diesem
Abschnitt
7.
(Eigentumsvorbehalt)
Eigentum
oder
Miteigentum
erlangen,
verwahrt
der
Auftraggeber
sie
für
uns
mit
der
Sorgfalt
eines
ordentlichen
Kaufmanns.
ParaCrawl v7.1
In
contemplating
the
Virgin
Mary
we
are
granted
another
grace:
the
ability
to
see
our
own
life
too
in
depth.
Durch
die
Betrachtung
der
Jungfrau
Maria
ist
uns
eine
weitere
Gnade
gegeben:
die
Gnade,
auch
tief
in
unser
eigenes
Leben
hineinblicken
zu
können.
ParaCrawl v7.1
We
can
say
that
in
the
Mystery
of
Christmas
we
are
granted
to
contemplate
a
"qualitative
leap"
in
the
history
of
salvation.
Wir
können
sagen,
daß
es
uns
gegeben
wird,
im
Weihnachtsgeheimnis
einen
»Qualitätssprung«
in
der
Heilsgeschichte
zu
betrachten.
ParaCrawl v7.1
We
are
granted
the
privilege
of
witnessing,
in
this
beginning
of
the
21st
century,
a
serious
calling
into
question
of
one
of
the
greatest
lies
in
history.
Es
ist
uns
vergönnt,
zu
Anfang
dieses
21.
Jahrhunderts
Zeugen
einer
ernsthaften
Infragestellung
einer
der
größten
Lügen
in
der
Geschichte
der
Menschheit
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Not
taking
this
precious
opportunity
we
are
granted
is,
in
my
mind,
the
most
stupid
thing.
Diese
wertvolle
Gelegenheit
nicht
wahrzunehmen,
die
uns
angeboten
wird,
ist
in
meinen
Augen
die
größte
Dummheit.
ParaCrawl v7.1
We
are
taking
a
quantum
leap
in
democratic
control,
whether
in
terms
of
legislation,
or
budgetary
control
and
decision-making,
or
the
control
and
even
the
election
of
the
executive,
of
the
Commission,
or
the
approval
of
international
agreements,
or
new
rights
of
initiative
that
we
are
granted,
the
most
prominent
example
being
the
right
of
the
European
Parliament
to
suggest
amendments
to
the
Treaty
-
a
privilege
previously
reserved
to
the
Member
States
and
their
governments.
Wir
machen
einen
Quantensprung
in
der
demokratischen
Kontrolle,
sei
es
bei
der
Gesetzgebung,
sei
es
bei
der
Haushaltskontrolle
und
der
Haushaltsentscheidung,
sei
es
auch
bei
der
Kontrolle
und
sogar
der
Wahl
der
Exekutive,
der
Kommission,
sei
es
bei
der
Zustimmung
zu
internationalen
Verträgen
oder
auch
bei
neuen
Initiativrechten,
die
wir
bekommen:
Prominentestes
Beispiel
ist
das
Recht
des
Europäischen
Parlaments,
auch
Vertragsänderungen
anzuregen
-
ein
Privileg,
das
bisher
nur
den
Mitgliedstaaten
und
ihren
Regierungen
vorbehalten
war.
Europarl v8