Übersetzung für "Glad that" in Deutsch
I
am
therefore
glad
that,
today,
Amendment
48
has
been
approved.
Daher
bin
ich
froh,
dass
der
Änderungsantrag
48
heute
angenommen
wurde.
Europarl v8
So
we
should
be
glad
that
the
system
will
be
strengthened.
Wir
sollten
also
froh
sein,
dass
das
System
gestärkt
wird.
Europarl v8
I
was
glad
that
the
Commissioner
mentioned
the
cooperation
with
Russia.
Ich
freue
mich,
dass
der
Kommissar
die
Zusammenarbeit
mit
Russland
erwähnt
hat.
Europarl v8
As
a
staunch
European,
I
am
glad
that
the
principle
of
solidarity
prevailed.
Als
überzeugte
Europäerin
bin
ich
froh,
dass
sich
das
Solidaritätsprinzip
durchgesetzt
hat.
Europarl v8
I
am
very
glad
that
Parliament
rejected
this
directive.
Ich
bin
sehr
froh,
dass
das
Parlament
diese
Richtlinie
abgelehnt
hat.
Europarl v8
I
was
glad
that
mention
was
made
of
Nelson
Mandela.
Ich
freue
mich,
daß
Nelson
Mandela
erwähnt
wurde.
Europarl v8
Madam
President,
I
would
be
extremely
glad
to
rectify
that.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
hiermit
dieses
Versäumnis
gerne
wiedergutmachen.
Europarl v8
I
am
glad
that
it
was
possible
to
push
this
through.
Ich
freue
mich
darüber,
daß
dies
durchgesetzt
werden
konnte.
Europarl v8
I
am
glad
to
answer
that
question.
Diese
Frage
beantworte
ich
sehr
gern.
Europarl v8
I
am
glad
that
this
subject
has
been
raised.
Ich
bin
froh,
dass
dieses
Thema
angesprochen
wurde.
Europarl v8
Obviously
the
Commission
is
glad
that
compromises
have
been
reached.
Die
Kommission
ist
offensichtlich
froh,
dass
Kompromisse
erzielt
worden
sind.
Europarl v8
Firstly,
I
am
glad
that
it
exists.
Erstens,
ich
bin
froh,
dass
es
ihn
gibt.
Europarl v8
I
am
very
glad
that
he
took
that
famous
voyage!
Ich
bin
sehr
froh,
dass
er
diese
berühmte
Reise
unternommen
hat!
Europarl v8
I
am
glad
that
you
are
nodding
approvingly.
Ich
bin
froh
darüber,
dass
Sie
zustimmend
nicken.
Europarl v8
I
am
also
glad
to
see
that
there
are
penalties.
Ich
bin
auch
erfreut,
zu
sehen,
dass
es
Sanktionen
gibt.
Europarl v8
I
am
glad
to
see
that
my
amendments
were
taken
into
consideration.
Ich
freue
mich,
dass
meine
Änderungsanträge
berücksichtigt
worden
sind.
Europarl v8
I
am
extremely
glad
that,
in
the
end,
the
pro-nuclear
lobby
has
failed.
Ich
begrüße
es
sehr,
dass
die
Atomlobby
gescheitert
ist.
Europarl v8
I
am
glad
that
danger
is
averted.
Ich
freue
mich,
daß
diese
Gefahr
abgewendet
wurde.
Europarl v8
I
am
glad
to
see
that
Brussels
is
somewhat
more
sympathetic
than
London
on
occasion.
Ich
bin
froh,
daß
Brüssel
ein
wenig
verständnisvoller
ist
als
London.
Europarl v8
We
were
glad
that
the
Commission
was
also
able
to
provide
the
necessary
support.
Wir
waren
froh,
daß
die
Kommission
auch
die
erforderliche
Unterstützung
gewähren
konnte.
Europarl v8
We
are
extremely
glad
that
this
has
now
come
before
us.
Wir
freuen
uns
sehr,
daß
uns
dieser
Richtlinienvorschlag
nun
vorliegt.
Europarl v8
I
am
glad
to
hear
that
he
is
alive
and
well.
Ich
freue
mich,
daß
er
noch
unter
uns
weilt.
Europarl v8
I
am
glad
that
the
testing
procedures
have
been
improved.
Ich
freue
mich,
daß
die
Testverfahren
besser
geworden
sind.
Europarl v8
I
am
glad
that
a
European
representative
is
playing
a
prominent
role.
Ich
bin
froh,
daß
an
prominenter
Stelle
ein
europäischer
Vertreter
steht.
Europarl v8
I
am
glad
that
a
charge
of
libel
has
been
filed
regarding
this
matter.
Ich
freue
mich,
dass
wegen
dieser
Angelegenheit
ein
Verleumdungsverfahren
läuft.
Europarl v8
I
am
glad
to
see
that
Parliament's
report
also
argues
in
favour
of
this.
Ich
bin
erfreut,
dass
der
Bericht
des
Parlaments
sich
ebenfalls
dafür
ausspricht.
Europarl v8
I
am
very
glad
that
we
have
found
a
solution
for
that.
Ich
freue
mich,
dass
wir
dafür
eine
Lösung
gefunden
haben.
Europarl v8