Translation of "Glad that" in German

I am therefore glad that, today, Amendment 48 has been approved.
Daher bin ich froh, dass der Änderungsantrag 48 heute angenommen wurde.
Europarl v8

So we should be glad that the system will be strengthened.
Wir sollten also froh sein, dass das System gestärkt wird.
Europarl v8

I was glad that the Commissioner mentioned the cooperation with Russia.
Ich freue mich, dass der Kommissar die Zusammenarbeit mit Russland erwähnt hat.
Europarl v8

As a staunch European, I am glad that the principle of solidarity prevailed.
Als überzeugte Europäerin bin ich froh, dass sich das Solidaritätsprinzip durchgesetzt hat.
Europarl v8

I am very glad that Parliament rejected this directive.
Ich bin sehr froh, dass das Parlament diese Richtlinie abgelehnt hat.
Europarl v8

I was glad that mention was made of Nelson Mandela.
Ich freue mich, daß Nelson Mandela erwähnt wurde.
Europarl v8

Madam President, I would be extremely glad to rectify that.
Frau Präsidentin, ich möchte hiermit dieses Versäumnis gerne wiedergutmachen.
Europarl v8

I am glad that it was possible to push this through.
Ich freue mich darüber, daß dies durchgesetzt werden konnte.
Europarl v8

I am glad to answer that question.
Diese Frage beantworte ich sehr gern.
Europarl v8

I am glad that this subject has been raised.
Ich bin froh, dass dieses Thema angesprochen wurde.
Europarl v8

Obviously the Commission is glad that compromises have been reached.
Die Kommission ist offensichtlich froh, dass Kompromisse erzielt worden sind.
Europarl v8

Firstly, I am glad that it exists.
Erstens, ich bin froh, dass es ihn gibt.
Europarl v8

I am very glad that he took that famous voyage!
Ich bin sehr froh, dass er diese berühmte Reise unternommen hat!
Europarl v8

I am glad that you are nodding approvingly.
Ich bin froh darüber, dass Sie zustimmend nicken.
Europarl v8

I am also glad to see that there are penalties.
Ich bin auch erfreut, zu sehen, dass es Sanktionen gibt.
Europarl v8

I am glad to see that my amendments were taken into consideration.
Ich freue mich, dass meine Änderungsanträge berücksichtigt worden sind.
Europarl v8

I am extremely glad that, in the end, the pro-nuclear lobby has failed.
Ich begrüße es sehr, dass die Atomlobby gescheitert ist.
Europarl v8

I am glad that danger is averted.
Ich freue mich, daß diese Gefahr abgewendet wurde.
Europarl v8

I am glad to see that Brussels is somewhat more sympathetic than London on occasion.
Ich bin froh, daß Brüssel ein wenig verständnisvoller ist als London.
Europarl v8

We were glad that the Commission was also able to provide the necessary support.
Wir waren froh, daß die Kommission auch die erforderliche Unterstützung gewähren konnte.
Europarl v8

We are extremely glad that this has now come before us.
Wir freuen uns sehr, daß uns dieser Richtlinienvorschlag nun vorliegt.
Europarl v8

I am glad to hear that he is alive and well.
Ich freue mich, daß er noch unter uns weilt.
Europarl v8

I am glad that the testing procedures have been improved.
Ich freue mich, daß die Testverfahren besser geworden sind.
Europarl v8

I am glad that a European representative is playing a prominent role.
Ich bin froh, daß an prominenter Stelle ein europäischer Vertreter steht.
Europarl v8

I am glad that a charge of libel has been filed regarding this matter.
Ich freue mich, dass wegen dieser Angelegenheit ein Verleumdungsverfahren läuft.
Europarl v8

I am glad to see that Parliament's report also argues in favour of this.
Ich bin erfreut, dass der Bericht des Parlaments sich ebenfalls dafür ausspricht.
Europarl v8

I am very glad that we have found a solution for that.
Ich freue mich, dass wir dafür eine Lösung gefunden haben.
Europarl v8