Übersetzung für "I would be glad if you" in Deutsch
I
would
be
very
glad
if
you
could
dispel
my
suspicion.
Ich
wäre
froh,
Sie
würden
diesen
Verdacht
hier
ausräumen
können.
Europarl v8
I
would
be
glad
if
you
were
to
do
so.
Ich
würde
mir
wünschen,
Sie
sagten
etwas
dazu.
Europarl v8
I
would
be
glad
if
you
could
be
my
Geisha.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
du
meine
Geisha
sein
könntest.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
glad
if
you
wc
'Id
agree
to
these
changes.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
diesen
Änderungen
zustimmen
würden.
EUbookshop v2
I
would
be
glad
if
you
like
one
or
the
other
piece.
Es
würde
mich
freuen,
wenn
Ihnen
das
eine
oder
andere
Stück
gefällt.
CCAligned v1
I
would
be
glad
if
you
did
.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
du
getan
hast.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
I
would
be
glad,
if
you
would
contact
me.
Daher
würde
ich
mich
freuen,
wenn
du
dich
bei
mir
melden
würdest.
ParaCrawl v7.1
Hallo,
I
would
be
glad
if
you
can
answer
my
question!
Hallo,
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Ihr
meine
Frage
beantworten
könnt!
ParaCrawl v7.1
I
would
be
glad
if
you
choose
me
as
your
au-pair
.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
mich
als
Ihr
Au-Pair-Mädchen
zu
wählen.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
glad
if
you
had
some
comments
on
these
guiding
principles.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
etwas
über
diese
allgemeinen
Prinzipien
sagen
könnten.
Europarl v8
I
would
really
like
to
say,
though,
that
I
would
also
be
glad
if
you
...
Ich
würde
mich
aber
freuen,
das
möchte
ich
klar
sagen,
wenn
Sie
...
Europarl v8
I
would
be
glad
if
you
use
“
our
coach
”
for
yourself.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
auch
Sie
den
„inneren
Coach“
für
sich
nutzen.
CCAligned v1
I
would
be
glad
if
you
could
I
dedicated
spaces
in
one
of
my
beautiful
fitter
apartment.
Ich
würde
mich
freuen
wenn
ich
Sie
in
einer
meiner
schönen
Monteurs-Ferienwohnung
begrußen
könnte.
ParaCrawl v7.1
I
would
be
very
glad,
if
you
could
answer
some
questions
to
my
homepage.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Du
mir
ein
paar
Fragen
zu
meiner
Homepage
beantworten
kannst.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
Mr
President,
I
would
be
glad
if
you
could
send
a
message
of
sympathy
to
the
injured
and
the
bereaved
on
behalf
of
the
European
Parliament.
Außerdem
würde
es
mich
freuen,
wenn
Sie,
Herr
Präsident,
im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
eine
Botschaft
des
Mitgefühls
an
die
Verletzten
und
Hinterbliebenen
senden
würden.
Europarl v8
Although
I
do
not
usually
do
so,
may
I
say
I
would
be
very
glad
indeed
if
you
received
this
ovation
at
the
end
of
the
meeting.
Auch
wenn
ich
so
etwas
gewöhnlich
nicht
sage,
möchte
ich
jedoch
sagen,
daß
ich
mich
wirklich
freuen
würde,
wenn
Sie
am
Ende
der
Sitzung
solch
stürmischen
Beifall
bekämen.
Europarl v8
You
know
I
tabled
an
amendment
concerned
in
particular
with
the
question
of
motorcyclists
and
safety
barriers,
and
I
would
be
glad
if
you
and
your
group
could
endorse
it
tomorrow,
since
I
myself
am
a
motorcyclist
and
am
therefore
obviously
very
familiar
with
this
problem.
Sie
wissen,
ich
habe
einen
Änderungsantrag
eingebracht,
in
dem
insbesondere
das
Problem
der
Motorradfahrer
und
der
Leitplanken
behandelt
wird,
und
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
und
Ihre
Fraktion
dem
morgen
zustimmen
könnten,
da
ich
selber
Motorradfahrer
bin
und
dieses
Problem
natürlich
auch
deswegen
sehr
gut
kenne.
Europarl v8
That,
Commissioner
Byrne,
is
why
I
see
Amendments
Nos
17
and
18,
which
deal
with
this
subject,
as
particularly
important,
and
I
would
be
glad
if
you
would
briefly
state
what
view
you
take
of
them.
Deshalb,
Herr
Kommissar
Byrne,
sind
mir
die
Änderungsanträge
17
und
18
zu
dieser
Thematik
auch
sehr
wichtig,
und
ich
würde
mich
freuen,
wenn
Sie
dazu
noch
kurz
Stellung
nehmen
könnten.
Europarl v8
I
think
this
bodes
ill
for
the
quality
of
the
reports
on
our
debates,
and
I
would
be
glad,
Mr
President,
if
you
would
set
the
relevant
inquiries
in
motion.
Ich
denke,
für
die
Qualität
der
Berichterstattung
über
unsere
Debatten
ist
das
kein
gutes
Zeichen,
und
ich
wäre
froh,
wenn
Sie
als
Präsident
entsprechende
Nachforschungen
anstellen
könnten.
Europarl v8
I
would
also
be
glad
if
you,
Commissioner
Dimas,
were
again
to
elaborate
on
the
Commission’s
thinking
concerning
the
third
part
of
the
Convention
–
access
to
justice
–
and
on
what
you
plan
to
say
about
this
in
Almaty.
Ich
würde
mich
auch
freuen,
wenn
Sie,
Herr
Dimas,
noch
einmal
darauf
eingehen
könnten,
wie
die
Kommission
sich
den
Umgang
mit
dem
dritten
Teil
der
Konvention
–
also
mit
–
vorstellt
und
was
bei
Ihnen
für
Almaty
zu
diesem
Thema
angedacht
ist.
Europarl v8
I
would
be
glad
if
you
could
clarify
this
matter
for
me
and
proceed
to
the
vote
we
need
to
take
and
the
modifications
we
need
to
make
with
regard
to
the
layout
of
the
texts.
Würden
Sie
mir
dies
bitte
erläutern
und
gegebenenfalls
die
ausstehende
Abstimmung
vornehmen
und
auch
die
Änderungen,
die
ebenfalls
in
bezug
auf
die
Präsentation
des
Textes
vorzunehmen
sein
dürften.
EUbookshop v2
I
would
be
glad
if
the
draft
you
have
submitted
did
not
determine
the
course
of
the
1993
budget
debate
right
to
the
end.
Ich
wäre
froh,
wenn
der
Entwurf,
den
sie
auf
den
Tisch
gelegt
haben,
die
Debatte
um
den
Haushalt
1993
nicht
bis
zum
Ende
bestimmen
würde.
EUbookshop v2
I
would
be
very
glad
if
you
would
take
part
in
the
work
of
making
the
opportunities
for
submitting
petitions
and
complaints
better
known
to
the
citizens.
Ich
wäre
sehr
froh,
wenn
Sie
dazu
beitrügen,
den
Menschen
die
Möglichkeiten
der
Einreichung
von
Petitionen
und
Beschwerden
näherzubringen.
Europarl v8
If
you
want
to
see
L4C
in
your
native
language
and
like
to
translate
it,
I
would
be
glad
if
you
contact
me
on
[email
protected]
Wenn
Du
L4C
auch
in
Deiner
Sprache
sehen
willst,
und
die
Lust
und
Zeit
hast
es
zu
übersetzen,
würde
ich
mich
freuen
wenn
Du
mit
mir
Kontakt
über
[email
protected]
aufnimmst.
CCAligned v1
If
you
should
know
more
resuming
facts
about
this
rock,
I
would
be
very
glad,
if
you
would
take
up
contact
with
me.
Sollten
Sie
ein
genaueres
Wissen
zu
diesem
Material
besitzen,
wäre
ich
sehr
froh,
wenn
sie
mit
mir
Kontakt
aufnehmen
würden.
ParaCrawl v7.1