Übersetzung für "From the very beginning" in Deutsch
Our
group,
the
PPE-DE
Group,
has
supported
this
idea
from
the
very
beginning.
Unsere
Fraktion,
die
EVP-Fraktion,
hat
diese
Idee
von
Anfang
an
unterstützt.
Europarl v8
Let
me
refer
to
the
issue
from
the
very
beginning.
Lassen
Sie
mich
direkt
zu
Beginn
auf
dieses
Thema
eingehen.
Europarl v8
For
that
reason,
the
management
of
foreign
reserve
assets
is
extremely
important
from
the
very
beginning.
Insofern
kommt
der
Verwaltung
der
Devisenreserven
von
Anfang
an
erhebliche
Bedeutung
zu.
Europarl v8
I
have
participated
in
these
debates
from
the
very
beginning.
Ich
war
an
diesen
Debatten
von
Anfang
an
beteiligt.
Europarl v8
I
have
supported
this
idea
right
from
the
very
beginning
of
my
mandate
as
an
MEP.
Ich
habe
diese
Idee
seit
dem
Beginn
meines
Mandats
als
Abgeordneter
unterstützt.
Europarl v8
From
the
very
beginning
there
were
conflicts
over
the
financial
framework
for
the
Raphael
programme.
Von
Anfang
an
gab
es
Konflikte
über
den
Finanzrahmen
des
Raphael-Programms.
Europarl v8
From
the
very
beginning,
for
example,
I
have
been
calling
for
a
kind
of
warning
mechanism.
Von
Anfang
an
hatte
ich
zum
Beispiel
eine
Art
von
Alarmmechanismus
eingefordert.
Europarl v8
We
should
be
there
from
the
very
beginning
with
our
high
quality
products.
Wir
sollten
von
Anfang
an
mit
unseren
hochwertigen
Produkten
zur
Stelle
sein.
Europarl v8
There
has
been
complete
over-reaction
from
the
very
beginning.
Es
hat
von
Anfang
an
eine
völlige
Überreaktion
gegeben.
Europarl v8
It
was
clear
from
the
very
beginning
that
he
had
enormous
problems
in
front
of
him.
Es
war
von
Anfang
an
klar,
dass
gewaltige
Probleme
vor
ihm
liegen.
Europarl v8
We
have
to
challenge
these
abuses
from
the
very
beginning.
Wir
müssen
diese
Verbrechen
von
Anfang
an
bekämpfen.
Europarl v8
From
the
very
beginning,
the
Customs
Union
has
been
considered
a
cornerstone
of
the
European
Community.
Die
Zollunion
galt
von
Anfang
an
als
Eckstein
der
Europäischen
Gemeinschaft.
Europarl v8
But
let's
go
with
order
and
start
from
the
very
beginning.
Aber,
gehen
wir
von
Anfang
an
alles
durch.
WMT-News v2019
It
was
very
obvious,
from
the
very
beginning,
that
she
was
a
leader.
Von
Anfang
an
war
es
offensichtlich,
dass
sie
eine
Anführerin
ist.
TED2013 v1.1
From
the
very
beginning,
we
started
by
talking
to
manufacturers.
Wir
haben
von
Anfang
an
mit
den
Herstellern
geredet.
TED2020 v1
Younger
journalists
have
thus
been
exposed
to
Western
journalistic
ideas
from
the
very
beginning.
Jüngere
Journalisten
waren
demnach
von
Anfang
an
den
westlichen
journalistischen
Ideen
ausgesetzt.
News-Commentary v14
Herbert
Rosenkranz
supported
the
Holocaust
Memorial
Service
of
young
Austrians
in
Israel
from
the
very
beginning.
Herbert
Rosenkranz
hat
den
Gedenkdienst
junger
Österreicher
in
Israel
von
Anfang
an
unterstützt.
Wikipedia v1.0
From
the
very
beginning
of
their
settlement
in
Lithuania
they
were
known
as
the
Lipka
Tatars.
Von
Anfang
an
waren
die
Tataren
in
Litauen
als
Lipka-Tataren
bekannt.
Wikipedia v1.0
Furthermore,
from
the
very
beginning
production
was
carried
out
by
electric
machines.
Die
Produktion
wurde
ausserdem
von
Beginn
an
mit
elektrischen
Maschinen
betrieben.
Wikipedia v1.0
My
brother
couldn't
stand
her
from
the
very
beginning.
Mein
Bruder
konnte
sie
von
Anfang
an
nicht
leiden.
Tatoeba v2021-03-10
How
about
starting
again
from
the
very
beginning?
Wie
wäre
es,
noch
einmal
ganz
von
Anfang
anzufangen?
Tatoeba v2021-03-10
It
is
by
its
nature
invasive
from
the
very
beginning.
Von
Natur
aus
ist
es
von
Anfang
an
invasiv.
WMT-News v2019
The
social
partners
should
be
actively
involved
from
the
very
beginning.
Die
Sozialpartner
sollten
von
Beginn
an
aktiv
miteinbezogen
werden.
TildeMODEL v2018