Übersetzung für "Until the beginning" in Deutsch
Furthermore,
the
guidelines
for
the
innovative
measures
were
not
adopted
until
the
beginning
of
2001.
Zudem
wurden
die
Leitlinien
für
die
innovativen
Maßnahmen
erst
Anfang
2001
gebilligt.
Europarl v8
The
new
framework
programme
for
Culture
is
not
due
to
start
until
the
beginning
of
2007.
Das
neue
Rahmenprogramm
für
Kultur
wird
nicht
vor
Anfang
2007
anlaufen.
Europarl v8
We
now
adjourn
the
sitting
until
the
beginning
of
the
vote
at
5.30
p.m.
Wir
unterbrechen
jetzt
die
Sitzung
bis
zum
Beginn
der
Abstimmung
um
17.30
Uhr.
Europarl v8
The
sitting
will
now
be
suspended
until
the
beginning
of
the
vote.
Wir
haben
jetzt
eine
Unterbrechung
der
Sitzung
bis
zum
Beginn
der
Abstimmung.
Europarl v8
You
can
keep
on
undoing
moves
until
you
reaches
the
beginning
of
the
game.
Sie
können
bis
zum
Anfang
des
Spiels
alle
Spielzüge
zurücknehmen.
KDE4 v2
Until
the
beginning
of
the
first
jobs
whose
number
has
been
increased
to
300.
Bis
zum
Beginn
der
ersten
Einsätze
wurde
deren
Zahl
auf
300
erhöht.
Wikipedia v1.0
The
company
was
based
in
Marburg
up
until
the
beginning
of
the
Second
World
War.
Bis
zum
Zweiten
Weltkrieg
war
das
Unternehmen
in
Marburg
beheimatet.
Wikipedia v1.0
This
year,
Lake
Inari
won't
melt
until
the
beginning
of
May.
In
diesem
Jahr
taut
der
Inarisee
erst
Anfang
Mai
auf.
Tatoeba v2021-03-10
Until
the
beginning
of
the
1990s,
the
NUTS
classification
consisted
of
these
three
regional
levels
alone.
Bis
Anfang
der
90er
Jahre
bestand
die
NUTS
ausschließlich
aus
diesen
drei
Ebenen.
TildeMODEL v2018
SSTD
had
profitable
activities
which
continued
until
the
beginning
of
2005.
Die
Aktivitäten
der
SSTD
waren
gewinnbringend
und
wurden
bis
Anfang
2005
fortgeführt.
DGT v2019
For
legal
reasons
formal
decisions
can
not
be
taken
until
the
beginning
of
1995.
Aus
rechtlichen
Gründen
können
die
förmlichen
Entscheidungen
nicht
vor
1995
ergehen.
TildeMODEL v2018
The
Community's
tariffs
on
paper
were
not
fully
eliminated
until
the
beginning
of
1984.
Für
Papier
wurden
die
Gemeinschaftszölle
erst
Anfang
1984
ganz
abgeschafft.
EUbookshop v2
The
Community's
tar
iffs
on
paper
were
not
fully
eliminated
until
the
beginning
of
1984.
Für
Papier
wurden
die
Gemeinschaftszölle
erst
Anfang
1984
ganz
abgeschafft.
schafft.
EUbookshop v2
It
is
not
until
the
beginning
of
the
next
decade
that
the
applicant
countries
will
actually
be
able
to
join
the
Union.
Die
betreffenden
Länder
treten
dann
zu
Beginn
des
nächsten
Jahrzehnts
offiziell
bei.
EUbookshop v2
Until
the
beginning
of
World
War
II,
he
lived
with
his
family
in
Dresden.
Bis
zum
Anfang
des
Zweiten
Weltkrieges
lebte
er
mit
seiner
Familie
in
Dresden.
WikiMatrix v1
Until
the
beginning
of
the
year,
VVM
fares
was
valid
from
Rottendorf
station.
Bis
zum
Jahresanfang
galt
der
Tarif
des
VVM
ab
Bahnhof
Rottendorf.
WikiMatrix v1
Until
the
beginning
of
the
20th
century,
the
spelling
of
the
city's
name
was
disputed.
Bis
Anfang
des
20.
Jahrhunderts
war
die
Schreibweise
des
Stadtnamens
strittig.
WikiMatrix v1
The
Kaiserbach
was
important
for
forestry
until
the
beginning
of
the
20th
century.
Der
Kaiserbach
war
bis
Anfang
des
20.
Jahrhunderts
bedeutend
für
die
Forstwirtschaft.
WikiMatrix v1