Übersetzung für "The begin" in Deutsch
The
Commission
must
begin
to
treat
Mediterranean
farmers
fairly.
Die
Kommission
muß
die
Landwirte
im
Mittelmeerraum
von
nun
an
gerecht
behandeln.
Europarl v8
When
will
the
nuclear
nations
begin
real
negotiations
on
nuclear
disarmament?
Wann
werden
die
Kernwaffenstaaten
substantielle
Verhandlungen
über
die
atomare
Abrüstung
beginnen?
Europarl v8
When
will
the
institution
begin
its
work?
Wann
wird
die
Einrichtung
Ihre
Arbeit
aufnehmen?
Europarl v8
We
have
seen
in
the
past
that
this
creates
conflicts
later
on,
and
it
would
therefore
be
desirable
if
the
process
could
begin
now.
Es
ist
daher
wünschenswert,
daß
das
Verfahren
kurzfristig
beginnt.
Europarl v8
Once
appointed,
the
trustee
shall
begin
his
work
immediately.
Der
Treuhänder
nimmt
seine
Tätigkeit
unmittelbar
nach
seiner
Beauftragung
auf.
DGT v2019
I
believe
that
we
should
begin
the
work
today,
and
not
before
time.
Ich
glaube,
dass
wir
heute
endlich
mit
der
Arbeit
beginnen
sollten.
Europarl v8
This
year,
for
example,
we
will
begin
the
examination
of
the
Energy
Roadmap
2050.
In
diesem
Jahr
werden
wir
beispielsweise
mit
der
Überprüfung
des
Energiefahrplans
2050
beginnen.
Europarl v8
We
shall
begin
the
votes
at
5.30
p.m.
Wir
beginnen
dann
um
17.30
Uhr
mit
der
Abstimmung.
Europarl v8
In
France
the
proceedings
begin
on
13
March.
In
Frankreich
beginnt
das
Verfahren
am
13.
März.
Europarl v8
We
will
now
begin
the
debate
on
the
report
by
Mrs
Miguélez
Ramos.
Wir
beginnen
also
die
Aussprache
über
den
Bericht
von
Frau
Miguélez
Ramos.
Europarl v8
We
are
now
well
poised
to
begin
the
task
of
translating
these
ideas
into
effective
solutions.
Wir
können
demnächst
mit
der
Umsetzung
dieser
Vorstellungen
in
effektive
Lösungen
beginnen.
Europarl v8
The
cycle
will
begin
with
the
preparation
of
the
spring
European
Council.
Der
Zyklus
wird
mit
der
Vorbereitung
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
beginnen.
Europarl v8
As
far
as
I
am
concerned,
the
negotiations
can
begin.
Was
mich
betrifft,
so
können
die
Verhandlungen
aufgenommen
werden.
Europarl v8
Only
then
will
the
citizens
begin
to
look
upon
Europe
as
their
common
home.
Nur
dann
werden
die
Bürger
Europa
als
ihr
gemeinsames
Haus
anerkennen.
Europarl v8
Soon
the
bombing
must
stop
and
the
building
must
begin.
Die
Bombardierungen
müssen
bald
eingestellt
werden
und
der
Aufbau
muss
beginnen.
Europarl v8
The
EU
could
begin
by
suspending
the
trade
agreements.
Die
EU
sollte
als
erste
Maßnahme
die
Handelsabkommen
aussetzen.
Europarl v8
The
institute
should
begin
its
work
in
one
of
the
new
EU
countries.
Das
Institut
sollte
seine
Arbeit
in
einem
der
neuen
EU-Länder
aufnehmen.
Europarl v8
When
the
Council
has
adopted
them,
the
Commission
can
begin
talks.
Nach
ihrer
Annahme
kann
die
Kommission
die
Gespräche
aufnehmen.
Europarl v8
When
the
strategy
goes
wrong,
the
recriminations
begin.
Wenn
die
Strategie
versagt,
beginnen
die
gegenseitigen
Schuldzuweisungen.
News-Commentary v14
At
dawn
the
workers
begin
to
make
their
way
toward
the
greenhouses.
In
der
Morgendämmerung
machen
sich
die
Arbeiter
auf
ihren
Weg
zu
den
Gewächshäusern.
GlobalVoices v2018q4
The
celebrations
begin
on
the
last
Tuesday
evening
before
the
Spring
Equinox
with
fireworks
and
fire-jumping.
Die
Feierlichkeiten
beginnen
am
letzten
Dienstagabend
vor
dem
Frühlingsäquinoktium
mit
Feuerwerken
und
Feuersprüngen.
GlobalVoices v2018q4