Übersetzung für "For any breach" in Deutsch
The
escort
shall
be
responsible
for
any
security
breach
committed
by
the
staff
member
being
escorted.
Die
Begleitperson
ist
für
etwaige
Sicherheitsverstöße
der
begleiteten
Angehörigen
des
Personals
verantwortlich.
DGT v2019
A
penalty
is
payable
for
any
breach
of
these
social
obligations
of
the
contractor.
Für
jede
Zuwiderhandlung
gegen
diese
sozialen
Verpflichtungen
des
Vertragspartners
ist
eine
Geldbuße
fällig.
EUbookshop v2
We
will
not
be
liable
for
any
breach
by
you
of
any
such
laws.
Wir
haften
nicht
für
die
Verletzung
solcher
Gesetze
durch
Sie.
ParaCrawl v7.1
ITLOS
stresses
the
liability
of
the
Union
for
any
breach
of
the
fisheries
access
agreements
it
has
with
coastal
states.
Der
ISGH
betonte,
dass
die
Union
für
Verstöße
gegen
Fischereiabkommen
mit
Küstenstaaten
haftbar
ist.
TildeMODEL v2018
The
Customer
indemnifies
and
holds
Möller
Messtechnik
harmless
for
any
breach
of
protective
rights.
Bei
allfälliger
Verletzung
von
Schutzrechten
hält
der
Auftraggeber
die
Möller
Messtechnik
schad-
und
klaglos.
ParaCrawl v7.1
The
above
represent
the
Customer's
sole
remedies
for
any
breach
of
Elcometer's
warranties.
Das
oben
Genannte
repräsentiert
die
einzigen
Rechtsmittel
des
Kunden
bei
jeglicher
Verletzung
der
Garantien
von
Elcometer.
ParaCrawl v7.1
The
above
represent
the
Customer’s
sole
remedies
for
any
breach
of
Elcometer’s
warranties.
Das
oben
Genannte
repräsentiert
die
einzigen
Rechtsmittel
des
Kunden
bei
jeglicher
Verletzung
der
Garantien
von
Elcometer.
ParaCrawl v7.1
The
provider
is
not
liable
for
any
breach
of
non-cardinal
obligation
caused
by
ordinary
negligence.
Bei
leicht
fahrlässiger
Verletzung
von
Nebenpflichten,
die
keine
Kardinalpflichten
sind,
haftet
der
Anbieter
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
shall
constitute
the
sole
and
exclusive
remedy
for
any
breach
by
Hypertherm
of
its
warranty.
Das
Vorhergehende
stellt
das
einzige
und
ausschließliche
Rechtsmittel
für
jede
Verletzung
der
Gewährleistung
durch
Hypertherm
dar.
ParaCrawl v7.1
Ankama
cannot
be
held
responsible
for
any
breach
of
this
Article.
Bei
einem
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
dieses
Abschnitts
kann
Ankama
nicht
haftbar
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
Grandi
Navi
Veloci
SpA
declines
all
liability
for
any
third-party
breach
of
the
above
provisions.
Grandi
Navi
Veloci
SpA
lehnt
jede
Haftung
ab,
falls
Dritte
gegen
die
vorgenannten
Vorschriften
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
We
will
not
be
responsible
for
any
breach
of
security
unless
this
is
due
to
our
negligence.
Wir
werden
nicht
für
Sicherheitsverstöße
verantwortlich
sein,
außer
sie
sind
auf
unsere
Nachlässigkeit
zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
the
expiry
of
the
Protocol
or
its
termination
as
provided
by
Article 14
of
the
Agreement,
Union
shipowners
shall
continue
to
be
liable
for
any
breach
of
the
provisions
of
the
Agreement
or
the
Protocol
or
any
laws
of
the
Cook
Islands
which
occurred
before
the
expiry
or
termination
of
the
Protocol,
or
for
any
licence
fee
or
any
outstanding
dues
not
paid
at
the
time
of
expiry
or
termination.
Nach
Ablauf
des
Protokolls
oder
Kündigung
gemäß
Artikel 14
des
Abkommens
haften
die
Reeder
der
Unionsschiffe
weiterhin
für
jeden
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
des
Abkommens
bzw.
des
Protokolls
oder
gegen
Gesetze
der
Cookinseln,
der
vor
Ablauf
oder
Kündigung
des
Protokolls
begangen
wurde,
sowie
für
zum
Zeitpunkt
des
Ablaufs
oder
der
Kündigung
ausstehende
Lizenzgebühren
oder
andere
Zahlungen.
DGT v2019
In
the
case
of
the
expiry
of
the
Protocol
or
its
termination
as
provided
by
Article
12,
EU
vessel
owners
shall
continue
to
be
liable
for
any
breach
of
the
provisions
of
the
Fisheries
Partnership
Agreement
or
this
Protocol
or
any
laws
of
the
Seychelles
which
occurred
before
the
expiry
or
termination
of
this
Protocol,
or
for
any
licence
fee
or
any
outstanding
dues
not
paid
at
the
time
of
expiry
or
termination.
Nach
Ablauf
des
Protokolls
oder
Kündigung
gemäß
Artikel
12
haften
die
Reeder
der
EU-Schiffe
weiterhin
für
jeden
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
des
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
bzw.
dieses
Protokolls
oder
Gesetze
der
Seychellen,
der
vor
Ablauf
oder
Kündigung
dieses
Protokolls
begangen
wurde,
sowie
für
zum
Zeitpunkt
des
Ablaufs
oder
der
Kündigung
ausstehende
Lizenzgebühren
oder
andere
Zahlungen.
DGT v2019
We
are
well
aware
of
how
they
are
to
be
interpreted,
and
I
could
not
contemplate
taking
responsibility
for
any
breach
at
all,
either
of
the
spirit
or
of
the
letter,
of
any
convention
whatsoever.
Wir
wissen
sehr
wohl,
wie
diese
zu
interpretieren
sind,
und
ich
würde
niemals
einen
Verstoß
gegen
Geist
oder
Buchstaben
irgendeiner
Konvention
verantworten
wollen.
Europarl v8
Without
prejudice
to
any
administrative
remedy
for
which
provision
may
be
made,
inter
alia
before
the
supervisory
authority
referred
to
in
Article
28,
prior
to
referral
to
the
judicial
authority,
Member
States
shall
provide
for
the
right
of
every
person
to
a
judicial
remedy
for
any
breach
of
the
rights
guaranteed
him
by
the
national
law
applicable
to
the
processing
in
question.
Unbeschadet
des
verwaltungsrechtlichen
Beschwerdeverfahrens,
das
vor
Beschreiten
des
Rechtsweges
insbesondere
bei
der
in
Artikel
28
genannten
Kontrollstelle
eingeleitet
werden
kann,
sehen
die
Mitgliedstaaten
vor,
daß
jede
Person
bei
der
Verletzung
der
Rechte,
die
ihr
durch
die
für
die
betreffende
Verarbeitung
geltenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
garantiert
sind,
bei
Gericht
einen
Rechtsbehelf
einlegen
kann.
JRC-Acquis v3.0
ITLOS
stresses
the
liability
of
the
Union,
and
not
its
Member
States,
for
any
breach
of
the
fisheries
access
agreements
it
has
with
coastal
states.
Der
ISGH
betonte,
dass
die
Union
–
und
nicht
ihre
Mitgliedstaaten
–
für
Verstöße
gegen
Fischereiabkommen
mit
Küstenstaaten
haftbar
ist.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
provide
in
their
national
laws
for
effective
contract
law
remedies
for
any
breach
of
Article
5.
Für
den
Fall
eines
Verstoßes
gegen
Artikel
5
sehen
die
Mitgliedstaaten
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
wirksame
vertragsrechtliche
Rechtsbehelfe
vor.
TildeMODEL v2018
It
has
been
clearly
established
by
the
Court
of
Justice
that
in
order
to
be
effective,
the
principle
of
equal
treatment
implies
that
the
compensation
awarded
for
any
breach
must
be
adequate
in
relation
to
the
damage
sustained.
Der
Gerichtshof
hat
eindeutig
festgestellt,
dass
der
Gleichbehandlungsgrundsatz
nur
dann
als
tatsächlich
verwirklicht
angesehen
werden
kann,
wenn
bei
allen
Verstößen
eine
dem
erlittenen
Schaden
angemessene
Entschädigung
zuerkannt
wird.
DGT v2019
Without
prejudice
to
any
administrative
remedy
for
which
provision
may
be
made
prior
to
referral
to
the
judicial
authority,
the
data
subject
shall
have
the
right
to
a
judicial
remedy
for
any
breach
of
the
rights
guaranteed
to
him
by
the
applicable
national
law.
Unbeschadet
verwaltungsrechtlicher
Beschwerdeverfahren,
die
vor
Beschreiten
des
Rechtswegs
eingeleitet
werden
können,
hat
die
betroffene
Person
das
Recht,
im
Falle
der
Verletzung
der
Rechte,
die
ihr
nach
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
garantiert
sind,
bei
Gericht
Rechtsbehelfe
einzulegen.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
above,
the
European
Commission
recalls
that
within
the
EU
every
person
has
the
right
to
a
judicial
remedy
for
any
breach
of
the
rights
guaranteed
by
the
relevant
EU
Member
State's
national
law
applicable
to
the
processing
in
question.
Unbeschadet
dessen
erinnert
die
Europäische
Kommission
daran,
dass
jedermann
innerhalb
der
EU
rechtlich
gegen
Verstöße
gegen
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
jeweiligen
EU-Mitgliedstaaten
für
die
Verarbeitung
von
Daten
vorgehen
kann.
TildeMODEL v2018