Translation of "For any breach" in German

The escort shall be responsible for any security breach committed by the staff member being escorted.
Die Begleitperson ist für etwaige Sicherheitsverstöße der begleiteten Angehörigen des Personals verantwortlich.
DGT v2019

A penalty is payable for any breach of these social obligations of the contractor.
Für jede Zuwiderhandlung gegen diese sozialen Verpflichtungen des Vertragspartners ist eine Geldbuße fällig.
EUbookshop v2

We will not be liable for any breach by you of any such laws.
Wir haften nicht für die Verletzung solcher Gesetze durch Sie.
ParaCrawl v7.1

ITLOS stresses the liability of the Union for any breach of the fisheries access agreements it has with coastal states.
Der ISGH betonte, dass die Union für Verstöße gegen Fischereiabkommen mit Küstenstaaten haftbar ist.
TildeMODEL v2018

The Customer indemnifies and holds Möller Messtechnik harmless for any breach of protective rights.
Bei allfälliger Verletzung von Schutzrechten hält der Auftraggeber die Möller Messtechnik schad- und klaglos.
ParaCrawl v7.1

The above represent the Customer's sole remedies for any breach of Elcometer's warranties.
Das oben Genannte repräsentiert die einzigen Rechtsmittel des Kunden bei jeglicher Verletzung der Garantien von Elcometer.
ParaCrawl v7.1

The above represent the Customer’s sole remedies for any breach of Elcometer’s warranties.
Das oben Genannte repräsentiert die einzigen Rechtsmittel des Kunden bei jeglicher Verletzung der Garantien von Elcometer.
ParaCrawl v7.1

The provider is not liable for any breach of non-cardinal obligation caused by ordinary negligence.
Bei leicht fahrlässiger Verletzung von Nebenpflichten, die keine Kardinalpflichten sind, haftet der Anbieter nicht.
ParaCrawl v7.1

The foregoing shall constitute the sole and exclusive remedy for any breach by Hypertherm of its warranty.
Das Vorhergehende stellt das einzige und ausschließliche Rechtsmittel für jede Verletzung der Gewährleistung durch Hypertherm dar.
ParaCrawl v7.1

Ankama cannot be held responsible for any breach of this Article.
Bei einem Verstoß gegen die Bestimmungen dieses Abschnitts kann Ankama nicht haftbar gemacht werden.
ParaCrawl v7.1

Grandi Navi Veloci SpA declines all liability for any third-party breach of the above provisions.
Grandi Navi Veloci SpA lehnt jede Haftung ab, falls Dritte gegen die vorgenannten Vorschriften verstoßen.
ParaCrawl v7.1

We will not be responsible for any breach of security unless this is due to our negligence.
Wir werden nicht für Sicherheitsverstöße verantwortlich sein, außer sie sind auf unsere Nachlässigkeit zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1

In the case of the expiry of the Protocol or its termination as provided by Article 14 of the Agreement, Union shipowners shall continue to be liable for any breach of the provisions of the Agreement or the Protocol or any laws of the Cook Islands which occurred before the expiry or termination of the Protocol, or for any licence fee or any outstanding dues not paid at the time of expiry or termination.
Nach Ablauf des Protokolls oder Kündigung gemäß Artikel 14 des Abkommens haften die Reeder der Unionsschiffe weiterhin für jeden Verstoß gegen die Bestimmungen des Abkommens bzw. des Protokolls oder gegen Gesetze der Cookinseln, der vor Ablauf oder Kündigung des Protokolls begangen wurde, sowie für zum Zeitpunkt des Ablaufs oder der Kündigung ausstehende Lizenzgebühren oder andere Zahlungen.
DGT v2019

In the case of the expiry of the Protocol or its termination as provided by Article 12, EU vessel owners shall continue to be liable for any breach of the provisions of the Fisheries Partnership Agreement or this Protocol or any laws of the Seychelles which occurred before the expiry or termination of this Protocol, or for any licence fee or any outstanding dues not paid at the time of expiry or termination.
Nach Ablauf des Protokolls oder Kündigung gemäß Artikel 12 haften die Reeder der EU-Schiffe weiterhin für jeden Verstoß gegen die Bestimmungen des partnerschaftlichen Fischereiabkommens bzw. dieses Protokolls oder Gesetze der Seychellen, der vor Ablauf oder Kündigung dieses Protokolls begangen wurde, sowie für zum Zeitpunkt des Ablaufs oder der Kündigung ausstehende Lizenzgebühren oder andere Zahlungen.
DGT v2019

We are well aware of how they are to be interpreted, and I could not contemplate taking responsibility for any breach at all, either of the spirit or of the letter, of any convention whatsoever.
Wir wissen sehr wohl, wie diese zu interpretieren sind, und ich würde niemals einen Verstoß gegen Geist oder Buchstaben irgendeiner Konvention verantworten wollen.
Europarl v8

Without prejudice to any administrative remedy for which provision may be made, inter alia before the supervisory authority referred to in Article 28, prior to referral to the judicial authority, Member States shall provide for the right of every person to a judicial remedy for any breach of the rights guaranteed him by the national law applicable to the processing in question.
Unbeschadet des verwaltungsrechtlichen Beschwerdeverfahrens, das vor Beschreiten des Rechtsweges insbesondere bei der in Artikel 28 genannten Kontrollstelle eingeleitet werden kann, sehen die Mitgliedstaaten vor, daß jede Person bei der Verletzung der Rechte, die ihr durch die für die betreffende Verarbeitung geltenden einzelstaatlichen Rechtsvorschriften garantiert sind, bei Gericht einen Rechtsbehelf einlegen kann.
JRC-Acquis v3.0

ITLOS stresses the liability of the Union, and not its Member States, for any breach of the fisheries access agreements it has with coastal states.
Der ISGH betonte, dass die Union – und nicht ihre Mitgliedstaaten – für Verstöße gegen Fischereiabkommen mit Küstenstaaten haftbar ist.
TildeMODEL v2018

Member States shall provide in their national laws for effective contract law remedies for any breach of Article 5.
Für den Fall eines Verstoßes gegen Artikel 5 sehen die Mitgliedstaaten in ihrem innerstaatlichen Recht wirksame vertragsrechtliche Rechtsbehelfe vor.
TildeMODEL v2018

It has been clearly established by the Court of Justice that in order to be effective, the principle of equal treatment implies that the compensation awarded for any breach must be adequate in relation to the damage sustained.
Der Gerichtshof hat eindeutig festgestellt, dass der Gleichbehandlungsgrundsatz nur dann als tatsächlich verwirklicht angesehen werden kann, wenn bei allen Verstößen eine dem erlittenen Schaden angemessene Entschädigung zuerkannt wird.
DGT v2019

Without prejudice to any administrative remedy for which provision may be made prior to referral to the judicial authority, the data subject shall have the right to a judicial remedy for any breach of the rights guaranteed to him by the applicable national law.
Unbeschadet verwaltungsrechtlicher Beschwerdeverfahren, die vor Beschreiten des Rechtswegs eingeleitet werden können, hat die betroffene Person das Recht, im Falle der Verletzung der Rechte, die ihr nach innerstaatlichen Rechtsvorschriften garantiert sind, bei Gericht Rechtsbehelfe einzulegen.
DGT v2019

Without prejudice to the above, the European Commission recalls that within the EU every person has the right to a judicial remedy for any breach of the rights guaranteed by the relevant EU Member State's national law applicable to the processing in question.
Unbeschadet dessen erinnert die Europäische Kommission daran, dass jedermann innerhalb der EU rechtlich gegen Verstöße gegen die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften der jeweiligen EU-Mitgliedstaaten für die Verarbeitung von Daten vorgehen kann.
TildeMODEL v2018