Übersetzung für "Even as" in Deutsch
The
challenge
is
even
greater
as
a
result
of
the
economic
crisis.
Die
Herausforderung
ist
in
Folge
der
Wirtschaftskrise
nun
noch
größer.
Europarl v8
You
may
perhaps
even
see
that
as
an
advantage.
Das
werden
Sie
vielleicht
sogar
positiv
verbuchen.
Europarl v8
Even
as
parliamentarians,
we
were
constantly
spied
upon
and
harassed
in
Istanbul.
Auch
wir
Parlamentarier
wurden
in
Istanbul
permanent
bespitzelt
und
bedrängt.
Europarl v8
However,
even
an
approach
as
good
as
the
one
in
this
communication
does
not
necessarily
lead
to
direct
action.
Allerdings
berechtigt
ein
noch
so
guter
Ansatz
in
dieser
Mitteilung
keine
direkten
Aktionen.
Europarl v8
It
could
even
be
seen
as
a
model
of
interinstitutional
co-operation.
Man
kann
es
sogar
als
ein
Beispiel
für
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
ansehen.
Europarl v8
I
would
even
go
as
far
as
to
say
that
these
efforts
must
be
continued
at
a
European
level.
Ich
möchte
sogar
sagen,
diese
Bemühungen
müssen
auf
europäischer
Ebene
weitergeführt
werden.
Europarl v8
The
situation
has
deteriorated
even
further
as
a
result
of
the
terrible
consequences
of
hurricane
Mitch.
Diese
Lage
wird
noch
zusätzlich
durch
die
schlimmen
Folgen
des
Wirbelsturms
Mitch
verschärft.
Europarl v8
This
is
fine,
even
if,
as
always,
it
was
done
too
late.
Das
ist
gut,
auch
wenn
es
wie
immer
zu
spät
kam.
Europarl v8
No
doubt
in
some
quarter,
such
activity
is
even
viewed
as
deserving
of
a
bonus.
Zweifellos
verdient
man
in
manchen
Vierteln
mit
derartigen
Aktionen
sogar
einen
Bonus.
Europarl v8
So
the
long
arm
of
the
European
Union's
excess
capacity
reaches
out
even
as
far
as
there.
Der
lange
Arm
der
europäischen
Überschußkapazitäten
reicht
sogar
bis
dorthin.
Europarl v8
Even
symbols,
as
we
know,
have
their
serious
side.
Aber
auch
Symbole
haben
ja
bekanntlich
ihren
ernsthaften
Charakter.
Europarl v8
And
even
as
an
end
we
do
not
consider
it
worth
striving
for.
Und
selbst
als
Ziel
finden
wir
es
nicht
erstrebenswert.
Europarl v8
Hard-won
gains
in
terms
of
development
are
being
eroded
and
even
reversed
as
a
consequence
of
this
epidemic.
Mühsam
erreichte
Entwicklungsfortschritte
werden
durch
die
Seuche
untergraben
und
sogar
zunichte
gemacht.
Europarl v8
Unfortunately,
we
cannot
even
introduce
them
as
official
languages
in
our
committees.
Wir
können
sie
leider
in
unseren
Gremien
nicht
auch
noch
als
Amtssprachen
einführen.
Europarl v8
Rural
development
has
assumed
even
greater
importance
as
this
reform
has
progressed.
Im
Zuge
dieser
Reform
hat
die
ländliche
Entwicklung
noch
mehr
an
Bedeutung
gewonnen.
Europarl v8
The
oppressive
regime
in
Minsk
even
acts
as
if
a
NATO
intervention
were
underway.
Das
repressive
Regime
tut
sogar
so,
als
stünde
eine
NATO-Intervention
bevor.
Europarl v8
Even
as
an
embryo,
you
were
already
a
personality.
Sie
waren
als
Embryo
bereits
eine
Persönlichkeit.
Europarl v8
Teheran's
terrorist
tentacles
even
reach
as
far
as
the
south
of
its
neighbour,
Iraq.
Die
terroristischen
Fangarme
Teherans
reichen
sogar
bis
in
den
Süden
seines
Nachbarlandes
Irak.
Europarl v8
The
Ethiopian
Prime
Minister
has
even
appeared
as
a
speaker.
Der
äthiopische
Premierminister
trat
sogar
als
Redner
auf.
Europarl v8
It
has
never
been
so
low,
as
even
the
financial
press
are
pointing
out.
Er
war
noch
niemals
so
gering,
wie
selbst
die
Wirtschaftspresse
unterstreicht.
Europarl v8
We
would
have
like
to
have
achieved
even
more,
especially
as
regards
costs.
Wir
hätten
gerne
noch
mehr
erreicht,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Kostenseite.
Europarl v8