Übersetzung für "Even as" in Deutsch

The challenge is even greater as a result of the economic crisis.
Die Herausforderung ist in Folge der Wirtschaftskrise nun noch größer.
Europarl v8

You may perhaps even see that as an advantage.
Das werden Sie vielleicht sogar positiv verbuchen.
Europarl v8

Even as parliamentarians, we were constantly spied upon and harassed in Istanbul.
Auch wir Parlamentarier wurden in Istanbul permanent bespitzelt und bedrängt.
Europarl v8

However, even an approach as good as the one in this communication does not necessarily lead to direct action.
Allerdings berechtigt ein noch so guter Ansatz in dieser Mitteilung keine direkten Aktionen.
Europarl v8

It could even be seen as a model of interinstitutional co-operation.
Man kann es sogar als ein Beispiel für interinstitutionelle Zusammenarbeit ansehen.
Europarl v8

I would even go as far as to say that these efforts must be continued at a European level.
Ich möchte sogar sagen, diese Bemühungen müssen auf europäischer Ebene weitergeführt werden.
Europarl v8

The situation has deteriorated even further as a result of the terrible consequences of hurricane Mitch.
Diese Lage wird noch zusätzlich durch die schlimmen Folgen des Wirbelsturms Mitch verschärft.
Europarl v8

This is fine, even if, as always, it was done too late.
Das ist gut, auch wenn es wie immer zu spät kam.
Europarl v8

No doubt in some quarter, such activity is even viewed as deserving of a bonus.
Zweifellos verdient man in manchen Vierteln mit derartigen Aktionen sogar einen Bonus.
Europarl v8

So the long arm of the European Union's excess capacity reaches out even as far as there.
Der lange Arm der europäischen Überschußkapazitäten reicht sogar bis dorthin.
Europarl v8

Even symbols, as we know, have their serious side.
Aber auch Symbole haben ja bekanntlich ihren ernsthaften Charakter.
Europarl v8

And even as an end we do not consider it worth striving for.
Und selbst als Ziel finden wir es nicht erstrebenswert.
Europarl v8

Hard-won gains in terms of development are being eroded and even reversed as a consequence of this epidemic.
Mühsam erreichte Entwicklungsfortschritte werden durch die Seuche untergraben und sogar zunichte gemacht.
Europarl v8

Unfortunately, we cannot even introduce them as official languages in our committees.
Wir können sie leider in unseren Gremien nicht auch noch als Amtssprachen einführen.
Europarl v8

Rural development has assumed even greater importance as this reform has progressed.
Im Zuge dieser Reform hat die ländliche Entwicklung noch mehr an Bedeutung gewonnen.
Europarl v8

The oppressive regime in Minsk even acts as if a NATO intervention were underway.
Das repressive Regime tut sogar so, als stünde eine NATO-Intervention bevor.
Europarl v8

Even as an embryo, you were already a personality.
Sie waren als Embryo bereits eine Persönlichkeit.
Europarl v8

Teheran's terrorist tentacles even reach as far as the south of its neighbour, Iraq.
Die terroristischen Fangarme Teherans reichen sogar bis in den Süden seines Nachbarlandes Irak.
Europarl v8

The Ethiopian Prime Minister has even appeared as a speaker.
Der äthiopische Premierminister trat sogar als Redner auf.
Europarl v8

It has never been so low, as even the financial press are pointing out.
Er war noch niemals so gering, wie selbst die Wirtschaftspresse unterstreicht.
Europarl v8

We would have like to have achieved even more, especially as regards costs.
Wir hätten gerne noch mehr erreicht, insbesondere in Bezug auf die Kostenseite.
Europarl v8