Übersetzung für "Disproportionate" in Deutsch
Finally
I
would
like
to
address
those
protesting
against
Israel's
disproportionate
action.
Ich
möchte
abschließend
diejenigen
ansprechen,
die
gegen
das
unverhältnismäßige
Vorgehen
Israels
protestieren.
Europarl v8
The
extent
of
the
military
violence
is
huge
and
disproportionate.
Das
Ausmaß
der
militärischen
Gewalt
ist
enorm
und
unverhältnismäßig.
Europarl v8
Such
measures
do
not
represent
a
disproportionate
burden.
Solche
Maßnahmen
stellen
keine
unverhältnismäßige
Belastung
dar.
Europarl v8
I
strongly
condemn
such
a
disproportionate
reaction
on
Russia's
part.
Ich
verurteile
diese
unverhältnismäßige
Reaktion
Russlands
auf
das
Schärfste.
Europarl v8
We
should
not
take
disproportionate
risks.
Wir
sollten
keine
unverhältnismäßigen
Risiken
eingehen.
Europarl v8
Mr
Tamino's
proposals
are
therefore
greatly
disproportionate.
Darum
sind
die
Vorschläge
von
Herrn
Tamino
weitgehend
unangemessen.
Europarl v8
We
condemn
Russia's
disproportionate
and
indiscriminate
use
of
force
against
the
Chechen
population.
Wir
verurteilen
Rußlands
unverhältnismäßigen
und
willkürlichen
Einsatz
von
Gewalt
gegenüber
dem
tschetschenischen
Volk.
Europarl v8
As
regards
RDF
waste,
the
compensation
for
acquisition
costs
must
be
considered
as
disproportionate
too.
Auch
für
RDF-Abfall
muss
die
Vergütung
für
Akquisitionskosten
als
unverhältnismäßig
betrachtet
werden.
DGT v2019
Equally,
Russia's
reaction
was
disproportionate.
Dennoch
waren
die
Reaktionen
Russlands
unangemessen.
Europarl v8
Moscow
is
responsible
for
deciding
on
a
brutal
and
disproportionate
response.
Moskau
ist
verantwortlich
für
die
brutale,
unverhältnismäßige
Reaktion.
Europarl v8
The
same
causes
are
the
disproportionate
counterattack
by
the
State
of
Israel.
Die
gleichbleibenden
Ursachen
sind
die
unverhältnismäßigen
Gegenangriffe
seitens
des
Staates
Israel.
Europarl v8
The
current
plans
are
disproportionate
in
my
view.
Meiner
Ansicht
nach
sind
die
derzeitigen
Pläne
unverhältnismäßig.
Europarl v8
These
rights
are
threatened
by
the
disproportionate
use
of
force.
Diese
Rechte
werden
durch
den
unverhältnismäßigen
Einsatz
von
Gewalt
gefährdet.
Europarl v8
It
seems
to
me
a
completely
extraordinary
and
disproportionate
reaction.
Es
erscheint
mir
eine
absolut
außergewöhnliche
und
unverhältnismäßige
Reaktion.
Europarl v8
We
are
not
even
talking
about
disproportionate
resources.
Dabei
sprechen
wir
hier
nicht
einmal
von
unverhältnismäßig
großen
Mitteln.
Europarl v8
The
target
values
would
not
require
any
measures
entailing
disproportionate
costs.
Die
Zielwerte
würden
keine
Maßnahmen
erfordern,
die
unverhältnismäßige
Kosten
mit
sich
bringen.
DGT v2019
Firstly,
they
must
not
cause
disproportionate
difficulties
for
small
business.
Erstens
dürfen
sie
keine
unverhältnismäßigen
Schwierigkeiten
für
Kleinunternehmen
verursachen.
Europarl v8
He
has
once
again
used
disproportionate
force.
Er
hat
einmal
mehr
unverhältnismäßige
Gewalt
an
den
Tag
gelegt.
Europarl v8
It
is
about
a
disproportionate
and
gratuitously
cruel
punishment
against
a
young
mother.
Es
geht
um
eine
unverhältnismäßige
und
unnötig
grausame
Strafe
gegen
eine
junge
Mutter.
Europarl v8
We
are
not
surprised
these
responses
are
sometimes
disproportionate
or
unjust.
Es
überrascht
uns
nicht,
dass
diese
Reaktionen
gelegentlich
unverhältnismäßig
oder
ungerecht
ausfallen.
Europarl v8