Übersetzung für "Disproportionate number" in Deutsch

Everyone knows that a disproportionate number of lorries is involved in serious road accidents.
Alle wissen, dass bei schwereren Straßenunfällen überproportional viele Lkw beteiligt sind.
Europarl v8

The Reform Party was drawing a disproportionate number of votes from the Republicans.
Die Reformpartei gewann unverhältnismäßig viele Stimmen von den Republikanern.
OpenSubtitles v2018

Higashiyama-ku has the lowest population of all the wards in Kyoto, and a disproportionate number of elderly people.
Higashiyama hat die kleinste Bevölkerung aller Bezirke Kyotos und überproportional viele ältere Einwohner.
WikiMatrix v1

A disproportionate number of children and adolescents are affected by allergies and intolerances.
Überproportional viele Kinder und Jugendliche sind von Allergien und Intoleranzen betroffen.
ParaCrawl v7.1

Evidently, Walgreens stores have suffered a disproportionate number of robberies.
Offensichtlich haben die Walgreens-Läden eine unverhältnismäßige Anzahl von Raubüberfällen erlitten.
ParaCrawl v7.1

In a study of the world's most highly successful entrepreneurs, it turns out a disproportionate number have dyslexia.
In einer Untersuchung der weltweit erfolgreichsten Unternehmer zeigte sich, dass unverhältnismäßig viele Legastheniker sind.
TED2020 v1

However, a disproportionate number of young adults die relative to other age groups.
Im Vergleich zu den übrigen Altersgruppen stellen junge Erwachsene allerdings einen überproportional hohen Anteil der Verkehrstoten.
EUbookshop v2

The number of numerical iterations to find a solution increases slightly disproportionate to the number of points.
Die Anzahl der numerischen Iterationen zur Lösungsfindung steigt geringfügig disproportional zu der Anzahl der Punkte.
ParaCrawl v7.1

T-Systems has a disproportionate number of office locations in Germany compared to its size.
T-Systems hat in Deutschland im Verhältnis zur seiner Größe eine überproportionale Anzahl von Bürostandorten.
ParaCrawl v7.1

Some form of solidarity mechanism needs to be developed to be able to help those Member States that find themselves under particular pressure and that receive a disproportionate number of asylum seekers.
Es gilt eine Art Solidaritätsmechanismus zu entwickeln, um den Mitgliedstaaten helfen zu können, die sich unter besonderen Druck gesetzt und mit einer unverhältnismäßigen Anzahl Asylsuchender konfrontiert sehen.
Europarl v8

You would find a disproportionate number from certain countries of the world with direct or historical ties to Europe.
Sie würden eine überproportionale Anzahl bestimmter Länder in der Welt mit direkten oder historischen Verbindungen zu Europa ausmachen können.
Europarl v8

The right to life, contempt for state murder under the pretext of punishment, the risk of miscarriage of justice, the disproportionate number of victims among the poor, and violations of human rights by the criminal prosecution authorities are, at least in the Philippines, where 600 are currently under sentence of death, arguments for upholding the moratorium and appealing to the newly elected president to exercise his authority and adhere to the aim of abolishing the death penalty.
Recht auf Leben, gegen staatliche Tötung unter dem Vorwand der Strafe, Risiko des Justizirrtums, weit überproportionale Betroffenheit der Armen und Menschenrechtsverletzungen durch die Strafverfolgungsbehörden sind wenigstens auf den Philippinen, wo 600 Todeskandidaten warten, Argumente dafür, das Moratorium einzuhalten und an den neu gewählten Präsidenten zu appellieren, seine Autorität dafür einzusetzen und am Ziel der Abschaffung der Todesstrafe festzuhalten.
Europarl v8

A disproportionate number of higher paid women in the UK will receive the vast majority of the extra GBP 2 billion.
Eine unverhältnismäßige Anzahl von Frauen mit höheren Einkommen im Vereinigten Königreich wird den Großteil der zusätzlichen 2 Mrd. GBP erhalten.
Europarl v8

We share the serious concern of some Member States that they may host a disproportionate number of beneficiaries of international protection due to their particular geographical or demographic situation.
Wir teilen jedoch auch die Bedenken einiger Mitgliedstaaten, dass es aufgrund ihrer besonderen geographischen und demographischen Situation zu einer Aufnahme einer unverhältnismäßigen Anzahl von Personen mit internationalem Schutzstatus kommen könnte.
Europarl v8

We call for a strong focus on the specific needs of women, who account for twice the number of sufferers and a disproportionate number of carers, in the areas of medical and social research, health, employment and social policies.
Wir fordern, vor allem den besonderen Bedürfnissen von Frauen im Rahmen der medizinischen und soziologischen Forschung sowie in der Gesundheits-, Beschäftigungs- und Sozialpolitik Rechnung zu tragen, da doppelt so viele Frauen an der Krankheit leiden und Frauen unverhältnismäßig häufig die Pflege und Betreuung von Patienten übernehmen.
Europarl v8

I must also emphasise that it is important to take into account the specific needs of women, who account for twice the number of sufferers and a disproportionate number of carers in the areas of medical and social research, health and social policies.
Ich muss auch betonen, dass es wichtig ist, den besonderen Bedürfnissen von Frauen Rechnung zu tragen, da doppelt so viele Frauen an der Krankheit leiden und da Frauen unverhältnismäßig häufig in den Bereichen Medizin- und Sozialforschung sowie Gesundheitspolitik und Soziales arbeiten.
Europarl v8