Übersetzung für "A disproportionately" in Deutsch
Indeed,
the
biggest
farmers
receive
disproportionately
a
great
deal
more
than
the
others.
Die
größten
Landwirte
erhalten
schließlich
unverhältnismäßig
mehr
als
die
anderen.
Europarl v8
Yet
the
Indian
state
continues
to
ask
for
a
disproportionately
high
price
from
the
people.
Doch
der
indische
Staat
fordert
weiterhin
einen
unverhältnismäßig
hohen
Preis
von
den
Menschen.
News-Commentary v14
It
also
had
a
disproportionately
large
tarsometatarsus.
Auch
hatte
sie
eine
verhältnismäßig
großen
Tarsometatarsus.
WikiMatrix v1
Yet
womenset
up
nearly
35%
of
all
new
SMEs
–
a
disproportionately
high
number.
Frauen
gründen
jedochnahezu
35%
aller
neuen
KMU
–
eine
unverhältnismäßig
hohe
Zahl.
EUbookshop v2
The
result
is
rapid
wear
and
a
disproportionately
short
service
life
of
the
fuel
injection
pump.
Die
Folge
ist
ein
schneller
Verschleiß
und
eine
unangemessen
niedrige
Lebensdauer
der
Kraftstoffeinspritzpumpe.
EuroPat v2
Screening
off
the
magnetic
field
of
a
split-pole
motor
would
be
possible
only
with
a
disproportionately
large
and
complex
structure.
Eine
Abschirmung
des
Magnetfeldes
eines
Spaltpolmotors
wäre
nur
mit
unverhältnismäßig
großem
Bauaufwand
möglich.
EuroPat v2
This
would
result
in
a
disproportionately
high
consumption
of
liquid
nitrogen.
Dies
würde
einen
unverhältnismässig
hohen
Verbrauch
an
Flüssigstickstoff
zur
Folge
haben.
EuroPat v2
From
a
disproportionately
large
quantity
of
data
stored,
the
relevant
data
have
to
be
sorted
out
in
a
very
time-consuming
manner.
Aus
einer
unverhältnismäßig
großen
gespeicherten
Datenmenge
müssen
die
relevanten
Daten
zeitaufwendig
aussortiert
werden.
EuroPat v2
Even
the
smallest
quantitative
losses
cause
a
disproportionately
high
loss
of
soil
quality.
Selbst
kleine
mengenmäßige
Einbußen
verursachen
hier
einen
überproportional
hohen
Verlust
an
Bodenqualität.
ParaCrawl v7.1
There
was
a
disproportionately
high
increase
in
adjusted
EBITDA,
which
rose
by
54.6%
to
EUR
37.2m.
Das
bereinigte
EBITDA
steigt
erneut
überproportional
um
54,6%
auf
37,2
Mio.
EUR.
ParaCrawl v7.1
A
comparable
precision
is
possible
with
conventional
electric
motors
only
with
a
disproportionately
large
effort.
Eine
vergleichbare
Genauigkeit
ist
mit
herkömmlichen
Elektromotoren
nur
mit
unverhältnismässig
grossem
Mehraufwand
möglich.
EuroPat v2
This
can
be
eliminated
only
through
a
disproportionately
high
outlay
on
circuitry.
Dies
kann
lediglich
durch
einen
unverhältnismäßig
hohen
Schaltungsaufwand
behoben
werden.
EuroPat v2
This
affects
young
people
from
a
migrant
background
disproportionately.
Jugendliche
mit
Migrationshintergrund
sind
davon
überproportional
betroffen.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
trend
of
a
disproportionately
large
rise
in
electricity
consumption
will
resume
soon.
Der
zugrundeliegende
Trend
überproportional
hoher
Zuwächse
beim
Stromverbrauch
dürfte
sich
bald
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
disproportionately
high
number
of
drop-outs
in
the
BA
courses
of
the
natural
science
faculty.
In
den
Monobachelorstudiengängen
der
Naturwissenschaftlichen
Fakultät
gibt
es
überproportional
viele
Studienabbrecher.
ParaCrawl v7.1
As
it
is,
I
have
devoted
a
disproportionately
large
space
to
the
disagreements
at
Brest-Litovsk.
Ich
habe
ohnehin
den
Brester
Meinungsverschiedenheiten
unverhältnismäßig
viel
Raum
gewidmet.
ParaCrawl v7.1