Übersetzung für "Disproportionate impact" in Deutsch

The Commission already knows my view that this will have a disproportionate impact on Ireland.
Die Kommission kennt ja meine Haltung, dass dies für Irland unverhältnismäßige Folgen haben wird.
Europarl v8

Thus, not authorising the restricted use would not have any disproportionate negative impact on the French society.
Daher würde die Nichtzulassung der eingeschränkten Verwendung keine unverhältnismäßigen negativen Folgen für die französische Gesellschaft verursachen.
DGT v2019

In such cases the Commission must, however, ensure that the aid does not have a disproportionate impact on the market.
Dazu muss sie sich vergewissern, dass diese Beihilfen keine unangemessenen Auswirkungen auf den Markt haben.
TildeMODEL v2018

In addition, they can explain why transport flows may have a disproportionate impact on the envi­ronment of some regions.
Ferner können sie erklären, warum Verkehrsströme sich überproportional auf die Umwelt einiger Regionen auswirken.
EUbookshop v2

It recognizes "the disproportionate impact of nuclear-weapon activities on indigenous peoples".
Weiterhin erkennt sie die „unverhältnismäßigen Auswirkungen von Nuklearwaffenaktivitäten auf einheimische Völker“ an.
WikiMatrix v1

In an ever-evolving threat landscape, security concerns have a disproportionate impact on IT innovation.
In einer Landschaft sich ständig wandelnder Bedrohungen haben Sicherheitsbedenken einen überproportionalen Einfluss auf IT-Innovationen.
CCAligned v1

While there, she also studied the disproportionate impact of climate change on women in Africa.
Des Weiteren arbeitete sie zu den unverhältnismäßigen Auswirkungen des Klimawandels auf Frauen in Afrika.
ParaCrawl v7.1

We must act by strongly denouncing the disproportionate impact of armed conflicts on women and enhancing their peace building role.
Wir müssen tätig werden, indem wir die unverhältnismäßig schweren Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen verurteilen und ihre Rolle bei der Friedensschaffung verstärken.
Europarl v8

I drew attention to the fact, acknowledged by the 2009 European Innovation Panel, that the economic and financial crisis is having a disproportionate impact on a number of countries and regions, thereby undermining the objective of convergence.
Ich lenkte die Aufmerksamkeit auf die Tatsache, dass laut Europäischen Innovationsanzeiger 2009 die Wirtschafts- und Finanzkrise in einzelnen Ländern und Regionen unverhältnismäßige Auswirkungen haben wird, was die Verwirklichung des Ziels der Konvergenz in Frage stellt.
Europarl v8

However, the Basel Committee's current proposal regarding these bonds would have a negative and disproportionate impact on Europe's economy compared with other major economic zones, such as the United States.
Die aktuellen Vorschläge des Basler Ausschusses hinsichtlich dieser Anleihen würden jedoch im Vergleich mit anderen Hauptwirtschaftszonen, wie den Vereinigten Staaten, negative und unverhältnismäßige Auswirkungen auf die europäische Wirtschaft haben.
Europarl v8

I also welcome the fact that the rapporteur recognises that any new proposed measures should not have a disproportionate impact on the most vulnerable Member States, in particular, the Baltic countries.
Ich begrüße außerdem die Tatsache, dass vom Berichterstatter berücksichtigt wird, dass alle neu vorgeschlagenen Maßnahmen keine unverhältnismäßige Auswirkung auf die anfälligsten Mitgliedstaaten, insbesondere die baltischen Länder, haben dürfen.
Europarl v8

By means of this legal instrument, we make a joint commitment to ensure that women's rights across Europe are elevated to a priority level, taking into consideration that this wider phenomenon indisputably has a disproportionate impact on women and girls.
Mittels dieses Rechtsinstruments verpflichten wir uns gemeinsam sicherzustellen, dass die Rechte von Frauen, unter der Berücksichtigung, dass dieses breitere Phänomen unbestreitbar einen unverhältnismäßigen Einfluss auf Frauen und Mädchen hat, europaweit auf eine Prioritätsstufe gehoben werden.
Europarl v8

The doubling of grain and rice prices has had a disproportionate impact on some of the poorest people in developing countries around the world.
Die Verdopplung der Preise von Getreide und Reis hatte unverhältnismäßige Auswirkungen auf die ärmsten Menschen in den Entwicklungsländern überall auf der Welt.
Europarl v8

We are currently celebrating the 10th anniversary of this first UN resolution on the unique and disproportionate impact of armed conflict on women.
Wir begehen heute den 10. Jahrestag dieser ersten UN-Resolution über die sehr spezifischen und unverhältnismäßig schweren Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen.
Europarl v8

Consequently, I am asking the Commission to put forward a solution that gives the industry sufficient time to bring itself into conformity with the regulation's requirements, without having a disproportionate impact.
Deshalb fordere ich die Kommission auf, eine Lösung vorzuschlagen, damit die Industrie über ausreichend Zeit verfügt, um sich den Erfordernissen der Verordnung ohne unverhältnismäßige Nebenwirkungen anzupassen.
Europarl v8

I agree that proper attention should be paid to the implementation of UNSC Resolution 1325, the first resolution to address the disproportionate and unique impact of armed conflict on women, at the highest level in the European Union.
Ich stimme zu, dass der Resolution 1325 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, in der erstmals die unverhältnismäßig schweren und sehr spezifischen Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen angesprochen wurden, auf der höchsten Ebene der Europäischen Union die gebührende Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte.
Europarl v8

Forcing the disconnection of one person's Internet connection would have an unintended and disproportionate impact on other innocent users of the same connection.
Die zwangsweise Sperrung des Internetzugangs einer Person kann unerwartete und unverhältnismäßige Auswirkungen auf andere unschuldige Nutzer desselben Anschlusses haben.
Europarl v8

Second, with China such an influential driver of global demand (both directly and indirectly through important network effects), the outlook for the world’s second-largest economy has a disproportionate impact on projections of global corporate revenues.
Zweitens wirken sich die Aussichten Chinas angesichts des Einflusses des Landes – der zweitgrößten Volkswirtschaft weltweit – auf die globale Nachfrage (sowohl direkt wie indirekt über wichtige Netzwerkeffekte) überproportional auf die Prognosen der globalen Unternehmenserlöse aus.
News-Commentary v14

Finally, the sharp rise in pledges to the “Green Climate Fund” indicates a growing recognition of the disproportionate impact of climate change on the world’s poorest and most vulnerable people.
Und schließlich zeigt der steile Anstieg der Zusicherungen für den „Grünen Klimafonds“, dass der überproportionale Einflusses des Klimawandels auf die weltweit ärmsten und verletzlichsten Menschen zunehmend anerkannt wird.
News-Commentary v14

If the world is serious about mitigating the worst effects of climate change, especially its disproportionate impact on vulnerable communities, both the public and private sectors should support efforts to extend microfinancing to SMEs.
Meint es die Welt ernst mit dem Versuch, die schlimmsten Folgen des Klimawandels und insbesondere dessen überproportionalen Effekt auf verletzliche Gemeinschaften abzumildern, müssen sich sowohl der öffentliche als auch der private Sektor darum bemühen, das Mikrofinanzwesen auf KMU auszuweiten.
News-Commentary v14

The union representing hundreds of school support workers who lost their jobs last month plans to sue the city on Wednesday, claiming the layoffs were unnecessary and discriminatory because of their disproportionate impact on schools that serve poor students.
Die Gewerkschaft, die Hunderte von Schulbetreuern, die vergangenen Monat ihren Arbeitsplatz verloren haben, vertritt, plant, die Stadt am Mittwoch zu verklagen, da die Entlassungen aufgrund ihres unangemessenen Einflusses auf die Schulen, die arme Studenten unterrichten, nicht notwendig und diskriminierend seien.
WMT-News v2019

This could help the surveillance of the main European transport corridors, used by considerable numbers of travellers and vehicles to move across the Union, without a disproportionate impact to the traffic flow.
Dies könnte dazu beitragen, die wichtigsten europäischen Verkehrskorridore, die von einer erheblichen Zahl von Reisenden und Fahrzeugen für Fahrten in der Union genutzt werden, zu überwachen, ohne dass sich dies unverhältnismäßig auf den Verkehrsfluss auswirkt.
DGT v2019