Übersetzung für "Demonstrated experience" in Deutsch
The
Bosnian
experience
demonstrated
that.
Das
Beispiel
Bosnien
hat
dies
wohl
bewiesen.
Europarl v8
The
team
is
composed
of
talented
professionals,
as
demonstrated
by
our
experience
and
references.
Unsere
besteht
aus
talentierten
Experten,
wie
unsere
Erfahrungen
und
Referenzen
demonstrieren.
ParaCrawl v7.1
The
risk
is
enormous,
as
demonstrated
by
the
experience
lived
by
some
local
churches.
Die
Gefahr
ist
groß,
wie
die
Erfahrung
einiger
Ortskirchen
unter
Beweis
stellt.
ParaCrawl v7.1
Leadership
skills
demonstrated
by
initial
experience
in
leadership
positions
and/or
appropriate
references;
Führungskompetenzen,
belegt
durch
erste
Erfahrungen
in
Führungspositionen
und/oder
einschlägige
Referenzen;
ParaCrawl v7.1
This
is
not
the
case,
as
already
demonstrated
by
experience.
Dies
ist
nicht
der
Fall,
wie
die
Erfahrung
inzwischen
gelehrt
hat.
ParaCrawl v7.1
Toni
then
demonstrated
his
experience
and
fought
his
way
forward
up
to
4th
place.
Toni
bewies
aber
seine
Erfahrung
und
kämpfte
sich
bis
auf
Platz
vier
vor.
ParaCrawl v7.1
Since
1996,
our
employees
have
demonstrated
their
experience
in
cross-industry
projects
all
over
the
world.
Seit
1996
haben
unsere
Mitarbeiter
in
branchenübergreifenden
Projekten
ihre
Erfahrungen
weltweit
unter
Beweis
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Strategy
is
based
on
knowledge
and
data
–
this
is
demonstrated
by
experience
in
digital
business.
Strategie
beruht
auf
Wissen
und
Daten
–
das
zeigt
die
Erfahrung
im
Digital
Business.
CCAligned v1
This
can
be
demonstrated
only
through
experience,
through
a
new,
fresh
experience,
in
a
new
situation.
Beweisen
lässt
sich
das
allein
durch
Erfahrung,
durch
eine
frische
Erfahrung
in
einer
neuen
Lage.
ParaCrawl v7.1
This
is
demonstrated
by
the
experience
of
the
most
tempered
and
revolutionary
party
that
history
has
up
to
this
time
known.
Davon
zeugt
die
Erfahrung
der
gestähltesten
und
revolutionärsten
Partei,
die
die
Geschichte
je
gekannt
hat.
ParaCrawl v7.1
Neither
increased
competition
nor
reduced
indirect
costs
will
lead
to
a
substantial
reduction
in
prices,
as
is
demonstrated
by
the
experience
of
liberalization
and
the
granting
of
tax
and
other,
financial,
advantages.
Weder
die
Verstärkung
des
Wettbewerbs
noch
die
Senkung
der
indirekten
Kosten
führen
zu
einer
grundsätzlichen
Senkung
der
Preise,
wie
die
Erfahrungen
mit
der
Liberalisierung
und
der
Gewährung
von
Steuererleichterungen
und
anderen
finanziellen
Vergünstigungen
lehren.
Europarl v8
As
demonstrated
by
the
experience
of
the
countries
which
have
made
most
progress
in
the
liberalisation
timetables,
these
measures
must
be
compatible
with
greater
quality
of
service
and
with
security
of
supply,
in
accordance
with
the
public
service
nature
of
electricity
supply
in
all
the
countries.
Wie
die
Erfahrung
in
den
in
ihren
Liberalisierungsplänen
am
weitesten
fortgeschrittenen
Ländern
zeigt,
müssen
diese
Maßnahmen
mit
einer
höheren
Dienstleistungsqualität
und
einer
Versorgungssicherheit
vereinbar
sein,
wie
sie
einer
öffentlichen
Dienstleistung,
die
die
Elektrizitätsversorgung
in
allen
Ländern
darstellt,
entspricht.
Europarl v8
We
-
and
I,
personally
-
have
great
faith
in
the
role
of
the
United
Nations,
and
that
has
been
confirmed
by
the
experience
demonstrated
in
recent
weeks
by
the
UN
staff,
who
have
acted
with
the
highest
professionalism
and
skill,
and
that
skill
can
be
increasingly
deployed
to
manage
the
reconstruction
of
Iraq.
Wir
-
und
ich
persönlich
-
haben
großes
Vertrauen
in
die
Rolle
der
Vereinten
Nationen,
die
bereits
durch
die
Erfahrung
bestätigt
wurde,
welche
die
Männer
und
Frauen
der
UNO
in
diesen
Wochen
mit
großer
Professionalität
und
großer
Kompetenz
unter
Beweis
gestellt
haben,
und
diese
Kompetenz
kann
bei
der
Leitung
des
Wiederaufbaus
im
Irak
immer
mehr
genutzt
werden.
Europarl v8
The
rapporteur
has
once
again
demonstrated
his
great
experience
in
this
field
and
his
capacity
for
reaching
consensus,
by
achieving
a
large
majority
in
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy.
Der
Berichterstatter
hat
erneut
seine
große
Erfahrung
auf
diesem
Gebiet
und
seine
Konsensfähigkeit
unter
Beweis
gestellt,
indem
er
im
Ausschuss
für
Industrie,
Forschung
und
Energie
eine
große
Mehrheit
erreicht
hat.
Europarl v8
Madam
President,
Commissioner,
I
would
firstly
like
to
congratulate
the
rapporteur,
our
colleague,
Mrs
Gutiérrez-Cortines,
because
I
believe
she
is
the
most
suitable
person
to
be
rapporteur
for
this
report
on
universities
and
higher
education,
and
she
has
demonstrated
her
great
experience
in
this
field.
Frau
Präsidentin,
Frau
Kommissarin,
zunächst
möchte
ich
die
Berichterstatterin,
unsere
Kollegin
Gutiérrez-Cortines,
beglückwünschen,
weil
ich
sie
für
die
am
besten
geeignete
Berichterstatterin
für
diesen
Bericht
über
die
Universitäten
und
die
Hochschulbildung
halte,
und
sie
hat
ihre
große
Erfahrung
auf
diesem
Gebiet
bewiesen.
Europarl v8
This
could
take
the
form
of
financial
support,
leading
to
administrative
cooperation,
pilot
projects
and
guidance,
so
as
to
implement
(as
is
demonstrated
by
the
experience
of
the
Structural
Funds)
a
genuine
policy
for
the
tourism
sector,
guiding
the
decisions
made
by
public
bodies
and
economic
operators.
Diese
Unterstützung
kann
in
finanzieller
Form
erfolgen
und
zu
einer
Verwaltungszusammenarbeit
führen,
zu
Pilotprojekten
und
Leitlinien,
um,
wie
die
Erfahrung
mit
den
Strukturfonds
zeigt,
eine
wirkliche
sektorspezifische
Politik
zu
verwirklichen,
indem
die
Entscheidungen
der
öffentlich-rechtlichen
Körperschaften
und
der
Wirtschaftsakteure
in
eine
bestimmte
Richtung
gelenkt
werden.
Europarl v8
These
members
may
be
accompanied,
if
needed,
by
experts
of
demonstrated
professional
experience
and
knowledge
in
the
fields
covered
by
the
present
Protocol
who
shall
be
selected
from
a
roster
of
experts
prepared
on
the
basis
of
proposals
made
by
the
States
Parties,
the
Office
of
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Human
Rights
and
the
United
Nations
Centre
for
International
Crime
Prevention.
Diese
Mitglieder
können
sich,
wenn
notwendig,
von
Sachverständigen
mit
nachgewiesener
beruflicher
Erfahrung
und
Kenntnissen
auf
den
von
diesem
Protokoll
erfassten
Gebieten
begleiten
lassen,
die
aus
einer
Liste
von
Sachverständigen
ausgewählt
werden,
die
auf
Vorschlag
der
Vertragsstaaten,
des
Amtes
des
Hohen
Kommissars
der
Vereinten
Nationen
für
Menschenrechte
und
des
Zentrums
für
internationale
Verbrechensverhütung
der
Vereinten
Nationen
erstellt
wird.
MultiUN v1
As
Yugoslavia’s
experience
demonstrated,
radical
decentralization
works
in
theory
but
does
not
always
work
in
practice.
Wie
die
Erfahrung
in
Jugoslawien
gezeigt
hat,
funktioniert
eine
radikale
Dezentralisierung
in
der
Theorie,
aber
nicht
immer
in
der
Praxis.
News-Commentary v14
Moreover,
as
demonstrated
by
the
experience
of
some
of
these
countries
(e.g.
Denmark,
The
Netherlands
and
Sweden)
there
need
not
be
any
contradiction
between
a
high
level
of
social
protection
and
a
high
level
of
employment.
Darüber
hinaus
muss,
wie
die
Erfahrung
einiger
dieser
Länder
(z.
B.
Dänemarks,
der
Niederlande
und
Schwedens)
gezeigt
hat,
kein
Widerspruch
bestehen
zwischen
einem
hohen
sozialen
Schutzniveau
und
einem
hohen
Beschäftigungsniveau.
TildeMODEL v2018
These
rules
will
become
necessary
only
under
a
system
of
competing
firms,
as
has
been
clearly
demonstrated
by
the
experience
of
rail
privatisation
in
Great
Britain,
where
the
quality
of
customer
information
suffered
badly.
Erst
in
einem
System
mit
im
Wettbewerb
konkurrierenden
Unternehmen
wird
eine
solche
Regelung
nötig,
wie
besonders
die
Erfahrungen
mit
der
Privatisierung
des
Eisenbahnsystems
in
Großbritannien
gezeigt
haben,
bei
der
die
Qualität
der
Kundeninformation
vollständig
gelitten
hat.
TildeMODEL v2018
Contracting
authorities
may
require,
in
particular,
that
economic
operators
have
a
sufficient
level
of
experience
demonstrated
by
suitable
references
from
contracts
performed
in
the
past.
Die
öffentlichen
Auftraggeber
können
von
den
Wirtschaftsteilnehmern
insbesondere
verlangen,
ausreichende
Erfahrung
durch
geeignete
Referenzen
aus
früher
ausgeführten
Aufträgen
nachzuweisen.
DGT v2019
STC,
major
design
change,
or
repair,
only
involving
current
and
well-proven
justification
methods,
for
which
a
complete
set
of
data
(description,
compliance
check-list
and
compliance
documents)
can
be
communicated
at
time
of
application,
and
for
which
the
applicant
has
demonstrated
experience,
and
which
can
be
assessed
by
the
project
certification
manager
alone,
or
with
a
limited
involvement
of
a
single
discipline
specialist
Ergänzende
Musterzulassungen,
erhebliche
Konstruktionsänderungen
oder
Reparaturen,
nur
auf
der
Grundlage
aktueller
und
erprobter
Begründungsmethoden,
für
die
zum
Zeitpunkt
der
Beantragung
ein
vollständiger
Datensatz
(Beschreibung,
Prüfliste
für
die
Einhaltung
und
Unterlagen
über
die
Einhaltung)
mitgeliefert
werden
kann,
und
für
die
der
Antragsteller
seine
Erfahrung
nachgewiesen
hat,
und
die
vom
zuständigen
Zulassungsmanager
allein
oder
unter
begrenzter
Hinzuziehung
eines
einzigen
Fachmanns
bewertet
werden
können.
DGT v2019
The
internal
selection
procedure
shall
take
full
account
of
the
skills
and
experience
demonstrated
by
the
individuals’
performance
prior
to
the
engagement.
Im
Rahmen
des
internen
Auswahlverfahrens
werden
die
durch
die
Leistungen
des
Einzelnen
vor
der
Einstellung
erwiesenen
Fähigkeiten
und
Erfahrungen
umfassend
berücksichtigt.
DGT v2019