Translation of "Demonstrated experience" in German

The Bosnian experience demonstrated that.
Das Beispiel Bosnien hat dies wohl bewiesen.
Europarl v8

The team is composed of talented professionals, as demonstrated by our experience and references.
Unsere besteht aus talentierten Experten, wie unsere Erfahrungen und Referenzen demonstrieren.
ParaCrawl v7.1

The risk is enormous, as demonstrated by the experience lived by some local churches.
Die Gefahr ist groß, wie die Erfahrung einiger Ortskirchen unter Beweis stellt.
ParaCrawl v7.1

Leadership skills demonstrated by initial experience in leadership positions and/or appropriate references;
Führungskompetenzen, belegt durch erste Erfahrungen in Führungspositionen und/oder einschlägige Referenzen;
ParaCrawl v7.1

This is not the case, as already demonstrated by experience.
Dies ist nicht der Fall, wie die Erfahrung inzwischen gelehrt hat.
ParaCrawl v7.1

Toni then demonstrated his experience and fought his way forward up to 4th place.
Toni bewies aber seine Erfahrung und kämpfte sich bis auf Platz vier vor.
ParaCrawl v7.1

Since 1996, our employees have demonstrated their experience in cross-industry projects all over the world.
Seit 1996 haben unsere Mitarbeiter in branchenübergreifenden Projekten ihre Erfahrungen weltweit unter Beweis gestellt.
ParaCrawl v7.1

Strategy is based on knowledge and data – this is demonstrated by experience in digital business.
Strategie beruht auf Wissen und Daten – das zeigt die Erfahrung im Digital Business.
CCAligned v1

This can be demonstrated only through experience, through a new, fresh experience, in a new situation.
Beweisen lässt sich das allein durch Erfahrung, durch eine frische Erfahrung in einer neuen Lage.
ParaCrawl v7.1

This is demonstrated by the experience of the most tempered and revolutionary party that history has up to this time known.
Davon zeugt die Erfahrung der gestähltesten und revolutionärsten Partei, die die Geschichte je gekannt hat.
ParaCrawl v7.1

Neither increased competition nor reduced indirect costs will lead to a substantial reduction in prices, as is demonstrated by the experience of liberalization and the granting of tax and other, financial, advantages.
Weder die Verstärkung des Wettbewerbs noch die Senkung der indirekten Kosten führen zu einer grundsätzlichen Senkung der Preise, wie die Erfahrungen mit der Liberalisierung und der Gewährung von Steuererleichterungen und anderen finanziellen Vergünstigungen lehren.
Europarl v8

As demonstrated by the experience of the countries which have made most progress in the liberalisation timetables, these measures must be compatible with greater quality of service and with security of supply, in accordance with the public service nature of electricity supply in all the countries.
Wie die Erfahrung in den in ihren Liberalisierungsplänen am weitesten fortgeschrittenen Ländern zeigt, müssen diese Maßnahmen mit einer höheren Dienstleistungsqualität und einer Versorgungssicherheit vereinbar sein, wie sie einer öffentlichen Dienstleistung, die die Elektrizitätsversorgung in allen Ländern darstellt, entspricht.
Europarl v8

We - and I, personally - have great faith in the role of the United Nations, and that has been confirmed by the experience demonstrated in recent weeks by the UN staff, who have acted with the highest professionalism and skill, and that skill can be increasingly deployed to manage the reconstruction of Iraq.
Wir - und ich persönlich - haben großes Vertrauen in die Rolle der Vereinten Nationen, die bereits durch die Erfahrung bestätigt wurde, welche die Männer und Frauen der UNO in diesen Wochen mit großer Professionalität und großer Kompetenz unter Beweis gestellt haben, und diese Kompetenz kann bei der Leitung des Wiederaufbaus im Irak immer mehr genutzt werden.
Europarl v8

The rapporteur has once again demonstrated his great experience in this field and his capacity for reaching consensus, by achieving a large majority in the Committee on Industry, Research and Energy.
Der Berichterstatter hat erneut seine große Erfahrung auf diesem Gebiet und seine Konsensfähigkeit unter Beweis gestellt, indem er im Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie eine große Mehrheit erreicht hat.
Europarl v8

Madam President, Commissioner, I would firstly like to congratulate the rapporteur, our colleague, Mrs Gutiérrez-Cortines, because I believe she is the most suitable person to be rapporteur for this report on universities and higher education, and she has demonstrated her great experience in this field.
Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, zunächst möchte ich die Berichterstatterin, unsere Kollegin Gutiérrez-Cortines, beglückwünschen, weil ich sie für die am besten geeignete Berichterstatterin für diesen Bericht über die Universitäten und die Hochschulbildung halte, und sie hat ihre große Erfahrung auf diesem Gebiet bewiesen.
Europarl v8

This could take the form of financial support, leading to administrative cooperation, pilot projects and guidance, so as to implement (as is demonstrated by the experience of the Structural Funds) a genuine policy for the tourism sector, guiding the decisions made by public bodies and economic operators.
Diese Unterstützung kann in finanzieller Form erfolgen und zu einer Verwaltungszusammenarbeit führen, zu Pilotprojekten und Leitlinien, um, wie die Erfahrung mit den Strukturfonds zeigt, eine wirkliche sektorspezifische Politik zu verwirklichen, indem die Entscheidungen der öffentlich-rechtlichen Körperschaften und der Wirtschaftsakteure in eine bestimmte Richtung gelenkt werden.
Europarl v8

These members may be accompanied, if needed, by experts of demonstrated professional experience and knowledge in the fields covered by the present Protocol who shall be selected from a roster of experts prepared on the basis of proposals made by the States Parties, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Centre for International Crime Prevention.
Diese Mitglieder können sich, wenn notwendig, von Sachverständigen mit nachgewiesener beruflicher Erfahrung und Kenntnissen auf den von diesem Protokoll erfassten Gebieten begleiten lassen, die aus einer Liste von Sachverständigen ausgewählt werden, die auf Vorschlag der Vertragsstaaten, des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und des Zentrums für internationale Verbrechensverhütung der Vereinten Nationen erstellt wird.
MultiUN v1

As Yugoslavia’s experience demonstrated, radical decentralization works in theory but does not always work in practice.
Wie die Erfahrung in Jugoslawien gezeigt hat, funktioniert eine radikale Dezentralisierung in der Theorie, aber nicht immer in der Praxis.
News-Commentary v14

Moreover, as demonstrated by the experience of some of these countries (e.g. Denmark, The Netherlands and Sweden) there need not be any contradiction between a high level of social protection and a high level of employment.
Darüber hinaus muss, wie die Erfahrung einiger dieser Länder (z. B. Dänemarks, der Niederlande und Schwedens) gezeigt hat, kein Widerspruch bestehen zwischen einem hohen sozialen Schutzniveau und einem hohen Beschäftigungsniveau.
TildeMODEL v2018

These rules will become necessary only under a system of competing firms, as has been clearly demonstrated by the experience of rail privatisation in Great Britain, where the quality of customer information suffered badly.
Erst in einem System mit im Wettbewerb konkurrierenden Unternehmen wird eine solche Regelung nötig, wie besonders die Erfah­rungen mit der Privatisierung des Eisenbahnsystems in Großbritannien gezeigt haben, bei der die Qualität der Kundeninformation vollständig gelitten hat.
TildeMODEL v2018

Contracting authorities may require, in particular, that economic operators have a sufficient level of experience demonstrated by suitable references from contracts performed in the past.
Die öffentlichen Auftraggeber können von den Wirtschaftsteilnehmern insbesondere verlangen, ausreichende Erfahrung durch geeignete Referenzen aus früher ausgeführten Aufträgen nachzuweisen.
DGT v2019

STC, major design change, or repair, only involving current and well-proven justification methods, for which a complete set of data (description, compliance check-list and compliance documents) can be communicated at time of application, and for which the applicant has demonstrated experience, and which can be assessed by the project certification manager alone, or with a limited involvement of a single discipline specialist
Ergänzende Musterzulassungen, erhebliche Konstruktionsänderungen oder Reparaturen, nur auf der Grundlage aktueller und erprobter Begründungsmethoden, für die zum Zeitpunkt der Beantragung ein vollständiger Datensatz (Beschreibung, Prüfliste für die Einhaltung und Unterlagen über die Einhaltung) mitgeliefert werden kann, und für die der Antragsteller seine Erfahrung nachgewiesen hat, und die vom zuständigen Zulassungsmanager allein oder unter begrenzter Hinzuziehung eines einzigen Fachmanns bewertet werden können.
DGT v2019

The internal selection procedure shall take full account of the skills and experience demonstrated by the individuals’ performance prior to the engagement.
Im Rahmen des internen Auswahlverfahrens werden die durch die Leistungen des Einzelnen vor der Einstellung erwiesenen Fähigkeiten und Erfahrungen umfassend berücksichtigt.
DGT v2019