Übersetzung für "Could be kept" in Deutsch
Healthy,
vaccinated
animals
could
be
kept
for
the
internal
market.
Geimpfte
gesunde
Tiere
können
wir
dem
Binnenmarkt
durchaus
anbieten.
Europarl v8
Even
if
it
would
be
the
case,
the
formula
could
not
be
kept
as
a
secret.
Selbst
wenn
dies
der
Fall
wäre,
könnte
die
Formel
nicht
geheimgehalten
werden.
TildeMODEL v2018
It
could
not
be
kept
secret,
if
a
lot
of
politicians
were
aware
of
it.
Es
wäre
nicht
so
lange
geheim
geblieben,
hätten
Politiker
Bescheid
gewusst.
OpenSubtitles v2018
The
roads
of
the
people
and
the
white
man
could
not
be
kept
apart.
Die
Wege
der
Völker
und
des
weißen
Mannes
konnten
nicht
getrennt
bleiben.
OpenSubtitles v2018
You
thought
things
could
be
kept
hidden?
Du
dachtest
Dinge
könnten
versteckt
bleiben?
OpenSubtitles v2018
After
his
death
the
tree
nurseries
could
not
be
kept
in
family's
ownership.
Nach
seinem
Tode
konnten
die
Baumschulen
nicht
im
Familienbesitz
behalten
werden.
WikiMatrix v1
The
Huguenot
fortresses
of
Montauban
and
La
Rochelle
could
be
kept,
but
the
fortress
of
Montpellier
had
to
be
dismantled.
Die
Befestigungsanlagen
von
La
Rochelle
und
Montauban
durften
beibehalten
werden.
WikiMatrix v1
By
this
means
material-specific
deviations
between
these
bodies
4
could
also
be
kept
small.
Dadurch
könnten
auch
materialspezifische
Abweichungen
zwischen
diesen
Körpern
4
gering
gehalten
werden.
EuroPat v2
A
lot
of
the
animals
being
kept
in
zoos
could
be
kept
in
wildlife
safari
parks.
Viele
Zootiere
könnten
in
Safari-Parks
gehalten
werden.
EUbookshop v2
The
labeled
solution
could
be
kept
for
several
hours.
Die
markierte
Lösung
war
mehrere
Stunden
haltbar.
EuroPat v2
Owing
to
efficient
project
management,
the
short
deadlines
set
by
the
customer
could
be
kept.
Dank
eines
effizienten
Projektmanagements
konnten
die
kurzen
Terminvorgaben
des
Kunden
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
The
damage
was
so
serious
that
the
boat
could
not
be
kept
afloat.
Die
Schäden
waren
so
schwer,
dass
das
Boot
nicht
zu
halten
war.
ParaCrawl v7.1
The
external
wall
could
be
kept
while
the
inside
had
to
be
rebuilt.
Die
Außenwand
konnte
erhalten
werden,
während
das
Innere
wieder
aufgebaut
werden
musste.
ParaCrawl v7.1
The
pool
is
gorgeous,
only
the
apartment
could
be
kept
cleaner.
Das
Schwimmbad
liegt
herrlich,
einzig
die
Wohnung
könnte
sauberer
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
It
could
be
kept
for
20
years,
but
it
enchants
me
already.
Kann
20
Jahre
aufbewahrt
werden,
aber
jung
getrunken
begeistert
er
mich
wirklich.
ParaCrawl v7.1
How
could
a
nation
be
kept
in
ignorance
of
its
great
past?
Wie
konnte
ein
Volk
in
Unkenntnis
seiner
großen
Vergangenheit
bleiben?
ParaCrawl v7.1
The
grounds
could
be
well-kept
(dirty
towels
spoil
eg
at
the
house
entrance).
Die
Außenanlagen
könnten
gepflegter
sein
(dreckige
Handtücher
vergammeln
z.B.
am
Hauseingang).
ParaCrawl v7.1
The
manufacturing
costs
of
custom-made
products
could
be
kept
to
the
minimum
by
the
use
of
plastic
plain
bearings.
Durch
die
Verwendung
von
Kunststoff-Gleitlagern
konnten
die
Fertigungskosten
der
Einzelanfertigung
gering
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
In
this
manner,
hair
follicles
could
be
kept
alive
for
about
14
days.
Haarfollikel
können
so
normalerweise
ungefähr
14
Tage
am
Leben
erhalten
werden.
EuroPat v2
Such
an
excursion
could
not
be
kept
secret.
Ein
solche
Ausfl
ug
konnte
nicht
verheimlicht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
tennis
court
could
be
kept,
but
does
the
job.
Der
Tennisplatz
könnte
gepflegter
sein,
erfüllt
aber
seinen
Zweck.
ParaCrawl v7.1