Translation of "Could be kept" in German

Healthy, vaccinated animals could be kept for the internal market.
Geimpfte gesunde Tiere können wir dem Binnenmarkt durchaus anbieten.
Europarl v8

Even if it would be the case, the formula could not be kept as a secret.
Selbst wenn dies der Fall wäre, könnte die Formel nicht geheimgehalten werden.
TildeMODEL v2018

It could not be kept secret, if a lot of politicians were aware of it.
Es wäre nicht so lange geheim geblieben, hätten Politiker Bescheid gewusst.
OpenSubtitles v2018

The roads of the people and the white man could not be kept apart.
Die Wege der Völker und des weißen Mannes konnten nicht getrennt bleiben.
OpenSubtitles v2018

You thought things could be kept hidden?
Du dachtest Dinge könnten versteckt bleiben?
OpenSubtitles v2018

After his death the tree nurseries could not be kept in family's ownership.
Nach seinem Tode konnten die Baumschulen nicht im Familienbesitz behalten werden.
WikiMatrix v1

The Huguenot fortresses of Montauban and La Rochelle could be kept, but the fortress of Montpellier had to be dismantled.
Die Befestigungsanlagen von La Rochelle und Montauban durften beibehalten werden.
WikiMatrix v1

By this means material-specific deviations between these bodies 4 could also be kept small.
Dadurch könnten auch materialspezifische Abweichungen zwischen diesen Körpern 4 gering gehalten werden.
EuroPat v2

A lot of the animals being kept in zoos could be kept in wildlife safari parks.
Viele Zootiere könnten in Safari-Parks gehalten werden.
EUbookshop v2

The labeled solution could be kept for several hours.
Die markierte Lösung war mehrere Stunden haltbar.
EuroPat v2

Owing to efficient project management, the short deadlines set by the customer could be kept.
Dank eines effizienten Projektmanagements konnten die kurzen Terminvorgaben des Kunden eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

The damage was so serious that the boat could not be kept afloat.
Die Schäden waren so schwer, dass das Boot nicht zu halten war.
ParaCrawl v7.1

The external wall could be kept while the inside had to be rebuilt.
Die Außenwand konnte erhalten werden, während das Innere wieder aufgebaut werden musste.
ParaCrawl v7.1

The pool is gorgeous, only the apartment could be kept cleaner.
Das Schwimmbad liegt herrlich, einzig die Wohnung könnte sauberer gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

It could be kept for 20 years, but it enchants me already.
Kann 20 Jahre aufbewahrt werden, aber jung getrunken begeistert er mich wirklich.
ParaCrawl v7.1

How could a nation be kept in ignorance of its great past?
Wie konnte ein Volk in Unkenntnis seiner großen Vergangenheit bleiben?
ParaCrawl v7.1

The grounds could be well-kept (dirty towels spoil eg at the house entrance).
Die Außenanlagen könnten gepflegter sein (dreckige Handtücher vergammeln z.B. am Hauseingang).
ParaCrawl v7.1

The manufacturing costs of custom-made products could be kept to the minimum by the use of plastic plain bearings.
Durch die Verwendung von Kunststoff-Gleitlagern konnten die Fertigungskosten der Einzelanfertigung gering gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

In this manner, hair follicles could be kept alive for about 14 days.
Haarfollikel können so normalerweise ungefähr 14 Tage am Leben erhalten werden.
EuroPat v2

Such an excursion could not be kept secret.
Ein solche Ausfl ug konnte nicht verheimlicht werden.
ParaCrawl v7.1

The tennis court could be kept, but does the job.
Der Tennisplatz könnte gepflegter sein, erfüllt aber seinen Zweck.
ParaCrawl v7.1