Translation of "Is to be kept" in German
Meat
brought
in
already
frozen
is
to
be
kept
in
this
condition.
Gefroren
eingeführtes
Fleisch
ist
in
gefrorenem
Zustand
zu
halten.
DGT v2019
His
Highness
is
to
be
kept
under
close
guard
until
such
time
as
he
is
deported.
Seine
Hoheit
soll
ständig
bewacht
werden...
bis
zu
dem
Zeitpunkt
seiner
Verbannung.
OpenSubtitles v2018
But
for
now,
the
Führer's
condition
is
going
to
be
kept
secret
from
the
public.
Aber
vorerst
wird
der
Zustand
des
Führers
geheim
gehalten.
OpenSubtitles v2018
In
particular,
inland
transport
around
seaports
is
to
be
kept
free
of
discrimination.
Insbesondere
soll
der
Hinterlandverkehr
der
Seehäfen
von
Diskriminierungen
freigehalten
werden.
EUbookshop v2
In
particular,
¡nland
transport
around
sea
ports
is
to
be
kept
free
of
discrimination.
Insbesondere
soll
der
Hinterlandverkehr
der
Seehäfen
von
Diskriminierungen
freigehalten
werden.
EUbookshop v2
He
is
to
be
kept
warm
and
well
at
Windsor,
Lady
Bryan.
Er
soll
in
Windsor
warmgehalten
und
gut
versorgt
werden,
Lady
Bryan.
OpenSubtitles v2018
The
Directives
do
not
specify
in
what
form
the
register
is
to
be
kept.
Die
Richtlinien
äußern
sich
nicht
dazu,
wie
die
Register
zu
führen
sind.
EUbookshop v2
The
distance
between
the
concentrically
arranged
tube
coils
is
to
be
kept
as
small
as
possible.
Der
Abstand
zwischen
den
konzentrisch
angeordneten
Rohrspiralen
ist
möglichst
klein
zu
halten.
EuroPat v2
Furthermore,
the
mass
of
any
additional
weight
used
is
to
be
kept
as
small
as
possible.
Ferner
ist
die
Masse
eines
gegebenenfalls
verwendeten
Zusatzgewichtes
möglichst
klein
zu
halten.
EuroPat v2
Instead,
the
pH
is
to
be
kept
constant
over
the
duration
of
the
reaction.
Vielmehr
soll
der
pH-Wert
über
die
Dauer
der
Reaktion
konstantgehalten
werden.
EuroPat v2
It
has
to
be
aerated
if
it
is
to
be
kept
for
several
hours.
Soll
es
mehrere
Stunden
aufbewahrt
werden,
muß
es
belüftet
werden.
EUbookshop v2
At
the
same
time
the
risk
to
the
original
material
is
to
be
kept
to
a
minimum.
Gleichzeitig
soll
das
Risiko
für
das
Originalmaterial
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Revision:
SCP-1025
is
to
be
kept
in
a
passcode-secured
locker.
Revision:
SCP-1025
muss
in
einem
passwortgeschützten
Schließfach
aufbewahrt
werden.
ParaCrawl v7.1
Your
heart
is
not
meant
to
be
kept
in
reserve.
Dein
Herz
ist
nicht
gedacht
um
in
Reserve
gehalten
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
Special
Containment
Procedures:
SCP-1152
is
to
be
kept
in
a
solitary
habitat
in
the
Site-98
Animal
Housing
Wing.
Sicherheitsmaßnahmen:
SCP-1152
ist
in
einem
Einzelhabitat
im
Tierheimflügel
von
Standort-98
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
wealth
accumulation
of
the
Foundation
is
to
be
kept
to
a
minimum.
Die
Vermögensbildung
der
Foundation
soll
sich
auf
ein
Minimum
beschränken.
ParaCrawl v7.1
The
accident
is
said
to
be
kept
under
wraps
by
Tyco
BMW.
Der
Unfall
soll
bisher
von
Tyco
BMW
unter
Verschluss
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
Here,
the
engine
power
output
is
to
be
kept
constant
by
supercharging
of
the
engine.
Dabei
soll
die
Motorleistung
durch
Aufladung
des
Motor
konstant
gehalten
werden.
EuroPat v2
In
this
context,
the
energy
requirement
which
is
necessary
for
implementing
this
method
is
to
be
kept
low.
Dabei
soll
der
für
eine
Umsetzung
dieses
Verfahrens
notwendige
Energiebedarf
gering
gehalten
werden.
EuroPat v2