Übersetzung für "Were kept" in Deutsch
They
were
promised
so
much,
they
were
promised
a
lot,
and
these
promises
were
not
kept.
Ihnen
war
viel
versprochen
worden,
aber
nur
wenig
war
gehalten
worden.
Europarl v8
There
they
were
kept
for
many
hours
and
interrogated
one
by
one.
Dort
wurden
sie
viele
Stunden
lang
festgehalten
und
einzeln
verhört.
Europarl v8
I
indicated
that
the
promises
were
very
rarely
kept.
Ich
sagte,
die
Versprechen
würden
nur
sehr
selten
eingehalten.
Europarl v8
Power
was
later
released
from
hospital,
while
Mann
and
Hildebrand
were
kept
under
observation,
but
were
later
released.
Will
Power,
J.R
Hildebrand
und
Pippa
Mann
wurden
ebenfalls
ins
Krankenhaus
eingeliefert.
Wikipedia v1.0
Meanwhile,
times
had
become
so
uncertain
that
hardly
any
more
written
records
were
kept.
Die
Zeiten
waren
so
unsicher
geworden,
dass
kaum
Aufzeichnungen
geführt
wurden.
Wikipedia v1.0
The
regular
military
forces
were
kept
as
voluntary.
Die
reguläre
Armee
bestand
weiterhin
nur
aus
Freiwilligen.
Wikipedia v1.0
While
his
earlier
poems
were
kept
in
print,
new
work
was
constantly
produced.
Während
seine
ersten
Gedichte
weiter
aufgelegt
wurden,
kamen
ständig
neue
Werke
hinzu.
Wikipedia v1.0
Concomitant
anti-Parkinson
medicinal
products
were
kept
stable
during
the
study.
Begleitende
Anti-Parkinson-Arzneimittel
wurden
während
der
Studie
fortgesetzt.
ELRC_2682 v1
They
were
kept
for
centuries
on
the
moorlands
of
North
Germany.
Sie
wird
seit
Jahrhunderten
in
den
Moorgebieten
Norddeutschlands
gehalten.
Wikipedia v1.0
Copies
of
the
city
laws
were
kept
in
the
Stoa.
Die
Dachziegel
der
Stoa
Basileios
wurden
aus
Terrakotta
gefertigt.
Wikipedia v1.0
But
the
extremes
of
Japanese
revanchism
were
also
kept
in
check.
Doch
auch
die
Extreme
des
japanischen
Revanchismus
wurden
in
Schach
gehalten.
News-Commentary v14
But
their
eyes
were
kept
from
recognizing
him.
Aber
ihre
Augen
wurden
gehalten,
daß
sie
ihn
nicht
kannten.
bible-uedin v1
The
four
principles
central
to
the
1988
reform
were
kept
under
scrutiny.
Die
Anwendung
der
vier
Grundprinzipien
der
Reform
von
1988
wurde
aufmerksam
verfolgt.
TildeMODEL v2018
From
1987
to
1991,
supervision
arrangements
were
nevertheless
kept
in
place
with
respect
to
Crédit
Mutuel.
Von
1987
bis
1991
bestand
jedoch
eine
Kontrollregelung
für
Crédit
Mutuel.
DGT v2019
Only
financially
sensitive
agreements
or
parts
thereof
were
kept
confidential.
Nur
finanziell
heikle
Vereinbarungen
oder
Teile
von
Vereinbarungen
seien
geheim
gehalten
worden.
DGT v2019
While
you
were
gone,
I
kept
your
name
on
his
lips,
your
praises
in
his
ears.
Als
du
weg
warst,
hielt
ich
deinen
Namen
auf
seinen
Lippen.
OpenSubtitles v2018
When
we
were
rookies,
we
kept
this
up
for
a
hour.
Als
wir
Rekruten
waren,
machten
wir
das
für
eine
Stunde.
OpenSubtitles v2018
For
instance
the
way
all
our
preparations
were
kept
under
such
tight
security.
Zum
Beispiel,
dass
alle
Vorbereitungen...
unter
so
strikter
Geheimhaltung
durchgeführt
wurden.
OpenSubtitles v2018