Übersetzung für "Correctability" in Deutsch
The
writing
properties
with
graphite
or
plastic
pens,
and
their
correctability,
are
good.
Die
Beschreibbarkeit
mit
Graphit-
oder
Kunststoffminen
und
ihre
Korrigierbarkeit
sind
gut.
EuroPat v2
Because
of
the
good
tack
and
improved
correctability,
the
bonding
processes
can
be
speeded
up.
Wegen
des
guten
Tacks
und
besserer
Korrigierbarkeit
können
die
Verklebungsprozesse
beschleunigt
werden.
EuroPat v2
The
correctability
after
10
minutes
is
improved
at
least
over
Comparative
Example
1.
Die
Korrigierbarkeit
nach
10
Minuten
ist
zumindest
gegenüber
dem
Vergleichsbeispiel
1
verbessert.
EuroPat v2
The
good
value
of
the
open
time
is
emphasized
by
the
long
correctability.
Die
guten
Werte
der
Offenen
Zeit
wird
durch
die
lange
Korrigierbarkeit
unterstrichen.
EuroPat v2
Although
the
open
time
shows
good
values
the
correctability
is
rather
low.
Obwohl
die
Offene
Zeit
gute
Werte
zeigt,
ist
die
Korrigierbarkeit
eher
niedrig.
EuroPat v2
The
correctability
also
drops
significantly
compared
with
the
inventive
DP
1.
Auch
die
Korrigierbarkeit
ist
fällt
gegenüber
dem
erfinderischen
DP
1
deutlich
ab.
EuroPat v2
Such
a
fabric
printer
ribbon
displays
the
advantage
of
correctability
by
means
of
an
inhibitor
of
the
color
reaction.
Ein
derartiges
Gewebeschreibband
zeigt
den
Vorteil
der
Korrigierbarkeit
mittels
eines
Inhibitors
für
die
Farbreaktion.
EuroPat v2
It
has
already
been
mentioned
that
the
analyzing
and
decoding
circuit
5
analyzes
a
syndrome
different
from
zero
and
decodes
the
same
for
the
purpose
of
generating
correction
signals
if
the
analysis
indicates
the
correctability
of
the
data
words
which
have
appeared.
Es
wurde
schon
erwähnt,
daß
die
Analysier-und
Decodierschaltung
5
ein
von
Null
verschiedenes
Syndrom
analysiert
und
zur
Erzeugung
von
Korrektursignalen
decodiert,
wenn
die
Analyse
auf
die
Korrigierbarkeit
der
aufgetretenen
Datenfehler
hindeutet.
EuroPat v2
Tests
for
dullness
(D),
hydrophilicity
(H),
correctability
(C)
and
printing
characteristics
(P)
were
carried
out
on
the
aftertreated
substrate
sheets
and
on
the
sheets
obtained
therefrom
by
coating
with
a
photosensitive
layer.
An
den
nachbehandelten
Trägerblechen
bzw.
den
hieraus
durch
Beschichtung
mit
einer
lichtempfindlichen
Schicht
erhaltenen
Blechen
wurden
Tests
auf
Farbschleier
(F),
Hydrophilie
(H),
Korrigierbarkeit
(K)
und
Druckverhalten
(D)
durchgeführt.
EuroPat v2
Dependent
on
the
scope
of
the
maximum
data
to
be
protected,
and
dependent
on
the
scope
of
the
correctability
of
errors,
every
error
causes
a
more
or
less
great
time
delay
until
faulty
data
are
corrected
and
can
be
forwarded
to
the
data
processing
system.
Abhängig
vom
Umfang
der
jeweils
abzusichernden
maximalen
Datenmenge
und
dem
Umfang
der
Korrigierbarkeit
von
Fehlern
verursacht
jeder
Fehler
einen
mehr
oder
minder
starken
Zeitverzug,
bis
gelesene
fehlerhafte
Daten
korrigiert
sind
und
weitergeleitet
werden
können.
EuroPat v2
In
addition,
a
better
absorption
behaviour,
a
better
and
lengthened
correctability
of
the
tile
and
longer
open
times
could
be
observed.
Außerdem
konnten
ein
besseres
Aufziehverhalten,
eine
bessere
und
verlängerte
Korrigierbarkeit
der
Fliese
und
längere
Klebeoffenen-Zeiten
beobachtet
werden.
EuroPat v2
The
correctability
of
a
stoneware
tile
is
a
test
which
indicates
the
ease
or
difficulty
with
which
the
position
of
a
strongly
water-absorbing
tile
can
be
corrected
after
a
particular
time
interval
(usually
5,
10
or
15
minutes)
after
being
placed
on
the
adhesive
bed.
Die
Korrigierbarkeit
einer
Steingutfliese
ist
ein
Test
dafür,
wie
leicht
oder
schwer
die
Lage
einer
stark
Wasser
anziehenden
Fliese
nach
Einlage
in
das
Kleberbett
nach
einem
bestimmten
Zeitintervall
(üblich
sind
5,
10
oder
15
Minuten),
korrigiert
werden
kann.
EuroPat v2
For
determining
the
correctability
according
to
DIN
18156
Part
3
the
mixed
mortar
was
initially
applied
to
a
concrete
slab
as
with
the
adhesion
tensile
tests.
Zur
Bestimmung
der
Korrigierbarkeit
nach
DIN
18156
Teil
3
wurde
der
angerührte
Mörtel
zunächst
wie
bei
Haftzugfestigkeitstests
auf
eine
Betonplatte
appliziert.
EuroPat v2
For
determining
the
correctability
according
to
DIN
18156,
part
3,
the
mixed
mortar
was
initially
applied
to
a
concrete
slab,
as
for
the
adhesive
tensile
strength
test.
Zur
Bestimmung
der
Korrigierbarkeit
nach
DIN
18156
Teil
3
wurde
der
angerührte
Mörtel
zunächst
wie
bei
Haftzugfestigkeitstests
auf
eine
Betonplatte
appliziert.
EuroPat v2
Through
a
suitable
choice
of
the
ratios
of
lightweight
filler
to
cellulose
ether
and
setting
retarder
to
cellulose
ether,
for
equally
good
freshly
mixed
mortar
characteristics,
in
part
significantly
improved
adhesive
tensile
strengths,
an
improved
open
time
and
an
improved
correctability
can
be
obtained.
Durch
geeignete
Wahl
der
Verhältnisse
von
Leichtfüllstoff
zu
Celluloseether
und
Abbindeverzögerer
zu
Celluloseether
können
bei
gleich
guten
Frischmörteleigenschaften
z.T.
wesentlich
verbesserte
Haftzugsfestigkeiten,
verbesserte
Offene
Zeit
und
verbesserte
Korrigierbarkeit
erhalten
werden.
EuroPat v2
It
must
additionally
be
possible
to
improve
the
correctability,
open
time
and/or
physical
mortar
characteristics
such
as
adhesive
tensile
strength
and
horizontal
deformation
of
the
completely
hardened
mortar.
Zudem
soll
es
möglich
sein,
die
Korrigierbarkeit,
die
Offene
Zeit
und/
oder
die
physikalischen
Mörteleigenschaften
wie
Haftzugfestigkeiten
und
Horizontale
Deformation
des
ausgehärteten
Mörtels
gegebenenfalls
zu
verbessern.
EuroPat v2