Translation of "Correctability" in German

The writing properties with graphite or plastic pens, and their correctability, are good.
Die Beschreibbarkeit mit Graphit- oder Kunststoffminen und ihre Korrigierbarkeit sind gut.
EuroPat v2

Because of the good tack and improved correctability, the bonding processes can be speeded up.
Wegen des guten Tacks und besserer Korrigierbarkeit können die Verklebungsprozesse beschleunigt werden.
EuroPat v2

The correctability after 10 minutes is improved at least over Comparative Example 1.
Die Korrigierbarkeit nach 10 Minuten ist zumindest gegenüber dem Vergleichsbeispiel 1 verbessert.
EuroPat v2

The good value of the open time is emphasized by the long correctability.
Die guten Werte der Offenen Zeit wird durch die lange Korrigierbarkeit unterstrichen.
EuroPat v2

Although the open time shows good values the correctability is rather low.
Obwohl die Offene Zeit gute Werte zeigt, ist die Korrigierbarkeit eher niedrig.
EuroPat v2

The correctability also drops significantly compared with the inventive DP 1.
Auch die Korrigierbarkeit ist fällt gegenüber dem erfinderischen DP 1 deutlich ab.
EuroPat v2

Such a fabric printer ribbon displays the advantage of correctability by means of an inhibitor of the color reaction.
Ein derartiges Gewebeschreibband zeigt den Vorteil der Korrigierbarkeit mittels eines Inhibitors für die Farbreaktion.
EuroPat v2

It has already been mentioned that the analyzing and decoding circuit 5 analyzes a syndrome different from zero and decodes the same for the purpose of generating correction signals if the analysis indicates the correctability of the data words which have appeared.
Es wurde schon erwähnt, daß die Analysier-und Decodierschaltung 5 ein von Null verschiedenes Syndrom analysiert und zur Erzeugung von Korrektursignalen decodiert, wenn die Analyse auf die Korrigierbarkeit der aufgetretenen Datenfehler hindeutet.
EuroPat v2

Tests for dullness (D), hydrophilicity (H), correctability (C) and printing characteristics (P) were carried out on the aftertreated substrate sheets and on the sheets obtained therefrom by coating with a photosensitive layer.
An den nachbehandelten Trägerblechen bzw. den hieraus durch Beschichtung mit einer lichtempfindlichen Schicht erhaltenen Blechen wurden Tests auf Farbschleier (F), Hydrophilie (H), Korrigierbarkeit (K) und Druckverhalten (D) durchgeführt.
EuroPat v2

Dependent on the scope of the maximum data to be protected, and dependent on the scope of the correctability of errors, every error causes a more or less great time delay until faulty data are corrected and can be forwarded to the data processing system.
Abhängig vom Umfang der jeweils abzusichernden maximalen Datenmenge und dem Umfang der Korrigierbarkeit von Fehlern verursacht jeder Fehler einen mehr oder minder starken Zeitverzug, bis gelesene fehlerhafte Daten korrigiert sind und weitergeleitet werden können.
EuroPat v2

In addition, a better absorption behaviour, a better and lengthened correctability of the tile and longer open times could be observed.
Außerdem konnten ein besseres Aufziehverhalten, eine bessere und verlängerte Korrigierbarkeit der Fliese und längere Klebeoffenen-Zeiten beobachtet werden.
EuroPat v2

The correctability of a stoneware tile is a test which indicates the ease or difficulty with which the position of a strongly water-absorbing tile can be corrected after a particular time interval (usually 5, 10 or 15 minutes) after being placed on the adhesive bed.
Die Korrigierbarkeit einer Steingutfliese ist ein Test dafür, wie leicht oder schwer die Lage einer stark Wasser anziehenden Fliese nach Einlage in das Kleberbett nach einem bestimmten Zeitintervall (üblich sind 5, 10 oder 15 Minuten), korrigiert werden kann.
EuroPat v2

For determining the correctability according to DIN 18156 Part 3 the mixed mortar was initially applied to a concrete slab as with the adhesion tensile tests.
Zur Bestimmung der Korrigierbarkeit nach DIN 18156 Teil 3 wurde der angerührte Mörtel zunächst wie bei Haftzugfestigkeitstests auf eine Betonplatte appliziert.
EuroPat v2

For determining the correctability according to DIN 18156, part 3, the mixed mortar was initially applied to a concrete slab, as for the adhesive tensile strength test.
Zur Bestimmung der Korrigierbarkeit nach DIN 18156 Teil 3 wurde der angerührte Mörtel zunächst wie bei Haftzugfestigkeitstests auf eine Betonplatte appliziert.
EuroPat v2

Through a suitable choice of the ratios of lightweight filler to cellulose ether and setting retarder to cellulose ether, for equally good freshly mixed mortar characteristics, in part significantly improved adhesive tensile strengths, an improved open time and an improved correctability can be obtained.
Durch geeignete Wahl der Verhältnisse von Leichtfüllstoff zu Celluloseether und Abbindeverzögerer zu Celluloseether können bei gleich guten Frischmörteleigenschaften z.T. wesentlich verbesserte Haftzugsfestigkeiten, verbesserte Offene Zeit und verbesserte Korrigierbarkeit erhalten werden.
EuroPat v2

It must additionally be possible to improve the correctability, open time and/or physical mortar characteristics such as adhesive tensile strength and horizontal deformation of the completely hardened mortar.
Zudem soll es möglich sein, die Korrigierbarkeit, die Offene Zeit und/ oder die physikalischen Mörteleigenschaften wie Haftzugfestigkeiten und Horizontale Deformation des ausgehärteten Mörtels gegebenenfalls zu verbessern.
EuroPat v2