Übersetzung für "Contractual framework" in Deutsch

In its opinion, the Commission provided information about the organisational and contractual framework of the Phare programme.
In ihrer Stellungnahme beschrieb die Kommission den organisatorischen und vertraglichen Rahmen des Phare-Programms.
EUbookshop v2

Currently, there is no contractual framework between the EU and Bosnia and Herzegovina.
Derzeit bestehen keine vertraglichen Beziehungen zwischen der EU und Bosnien und Herzegowina.
EUbookshop v2

Currently, there is no contractual framework between the EU and Serbia and Montenegro.
Zurzeit besteht kein vertragliches Verhältnis zwischen der EU und Serbien und Montenegro.
EUbookshop v2

The project includes the development of business process description, IT specification and contractual framework.
Das Projekt beinhaltet die Entwicklung der Geschäftsprozessbeschreibungen, IT-Spezifkation und die vertraglichen Rahmenbestimmungen.
ParaCrawl v7.1

In addition it will be necessary to formulate the long term contractual framework which the producers will need.
Außerdem muß der langfristige vertragliche Rahmen, auf den die Erzeuger angewiesen sind, festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

The agreements also incorporate into a comprehensive contractual framework the participating producers' existing compliance programmes.
Zudem schaffen die Abkommen einen umfassenden vertraglichen Rahmen für die bestehenden Überwachungsprogramme der beteiligten Hersteller.
TildeMODEL v2018

The Agreement also incorporates and builds into a comprehensive contractual framework JTI’s existing compliance programmes.
Zudem werden bestehende Compliance Programme von JTI mit dem Abkommen in einen umfassenden vertraglichen Rahmen gestellt.
TildeMODEL v2018

Regulation of the contractual framework affects all European citizens and the drafting of a possible code of substantive law would require the greatest possible number of sectors to be involved which, without a translation into all the languages of the European Union, would seem impossible.
Die Festlegung der vertraglichen Rahmenbedingungen betrifft alle europäischen Bürger, und da in die Ausarbeitung eines eventuellen Kodex substanzieller Rechtsvorschriften so viele Bereiche wie möglich einbezogen werden sollten, scheint dies ohne Übersetzung in alle Sprachen der Europäischen Union undenkbar.
Europarl v8

However, I should point out that this lack of determination by no means undermines the political, commercial and economic importance of the first phase, just because this text emphasises the contractual framework and the political will of the final stage.
Ich muß jedoch sagen, daß diese mangelnde Präzision die politische, handelspolitische und wirtschaftliche Tragweite der ersten Phase nicht schmälert, zumal der gegenwärtige Text den vertraglichen Rahmen vorgibt und den politischen Willen bezüglich der Schlußphase deutlich widerspiegelt.
Europarl v8

I note, Commissioner, the reticence of northern European countries to go beyond the contractual framework and open up the European market, open up its borders to exports of agricultural produce from these countries, from North Africa, to the European Union.
Frau Kommissarin, ich stelle eine geringe Bereitschaft bei den nordeuropäischen Ländern fest, über den vertraglichen Rahmen hinauszugehen und den europäischen Markt, seine Grenzen für Ausfuhren landwirtschaftlicher Erzeugnisse aus diesen Ländern, aus Nordafrika, in die Europäische Union zu öffnen.
Europarl v8

We know that nearly all the forces in Belarus are in favour of the partnership and cooperation agreement and of the interim agreement with the European Union, with a view to obtaining a stable contractual framework for their economic activity and their general relations with the European Union.
Wir wissen, daß nahezu alle Kräfte in Belarus das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen sowie das Interimsabkommen mit der Europäischen Union befürworten, um einen stabilen vertraglichen Rahmen für ihr wirtschaftliches Handeln und ihre allgemeinen Beziehungen zur Europäischen Union zu haben.
Europarl v8

I hope the same will also happen in the case of Turkmenistan, where a broader contractual framework would also allow more intensive support for the framework conditions and reforms.
Ich hoffe, dass das im Falle Turkmenistan ebenfalls geschehen kann, da gerade bei Turkmenistan ein erweiterter vertraglicher Rahmen auch eine intensivere Unterstützung der Rahmenbedingungen und der Reformen ermöglichen würde.
Europarl v8

This agreement stipulates that ‘representatives of the three institutions agree not to damage the contractual framework in which linguistic training is organised in the Commission and the Council as regards those employees currently benefiting from open-ended contracts’.
In dieser Vereinbarung ist festgelegt, dass die Vertreter der drei Organe übereinkommen, die vertraglichen Rahmenbedingungen, nach denen die Sprachausbildung in der Kommission und im Rat organisiert ist, im Hinblick auf die Beschäftigten nicht zu verletzen, deren Verträge derzeit unbefristet sind.
Europarl v8

It thus contains provisions on the scope of the scheme , the roles and responsibilities of the participants , business and operational rules and the legal and contractual framework .
Daher enthält es Bestimmungen über den Anwendungsbereich des Verfahrens , die Rollen und Verantwortlichkeiten der Beteiligten , Geschäfts - und Betriebsregeln sowie den rechtlichen und den vertraglichen Rahmen .
ECB v1