Translation of "Contractual framework" in German
In
its
opinion,
the
Commission
provided
information
about
the
organisational
and
contractual
framework
of
the
Phare
programme.
In
ihrer
Stellungnahme
beschrieb
die
Kommission
den
organisatorischen
und
vertraglichen
Rahmen
des
Phare-Programms.
EUbookshop v2
Currently,
there
is
no
contractual
framework
between
the
EU
and
Bosnia
and
Herzegovina.
Derzeit
bestehen
keine
vertraglichen
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Bosnien
und
Herzegowina.
EUbookshop v2
Currently,
there
is
no
contractual
framework
between
the
EU
and
Serbia
and
Montenegro.
Zurzeit
besteht
kein
vertragliches
Verhältnis
zwischen
der
EU
und
Serbien
und
Montenegro.
EUbookshop v2
The
project
includes
the
development
of
business
process
description,
IT
specification
and
contractual
framework.
Das
Projekt
beinhaltet
die
Entwicklung
der
Geschäftsprozessbeschreibungen,
IT-Spezifkation
und
die
vertraglichen
Rahmenbestimmungen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
it
will
be
necessary
to
formulate
the
long
term
contractual
framework
which
the
producers
will
need.
Außerdem
muß
der
langfristige
vertragliche
Rahmen,
auf
den
die
Erzeuger
angewiesen
sind,
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
The
agreements
also
incorporate
into
a
comprehensive
contractual
framework
the
participating
producers'
existing
compliance
programmes.
Zudem
schaffen
die
Abkommen
einen
umfassenden
vertraglichen
Rahmen
für
die
bestehenden
Überwachungsprogramme
der
beteiligten
Hersteller.
TildeMODEL v2018
The
Agreement
also
incorporates
and
builds
into
a
comprehensive
contractual
framework
JTI’s
existing
compliance
programmes.
Zudem
werden
bestehende
Compliance
Programme
von
JTI
mit
dem
Abkommen
in
einen
umfassenden
vertraglichen
Rahmen
gestellt.
TildeMODEL v2018
Regulation
of
the
contractual
framework
affects
all
European
citizens
and
the
drafting
of
a
possible
code
of
substantive
law
would
require
the
greatest
possible
number
of
sectors
to
be
involved
which,
without
a
translation
into
all
the
languages
of
the
European
Union,
would
seem
impossible.
Die
Festlegung
der
vertraglichen
Rahmenbedingungen
betrifft
alle
europäischen
Bürger,
und
da
in
die
Ausarbeitung
eines
eventuellen
Kodex
substanzieller
Rechtsvorschriften
so
viele
Bereiche
wie
möglich
einbezogen
werden
sollten,
scheint
dies
ohne
Übersetzung
in
alle
Sprachen
der
Europäischen
Union
undenkbar.
Europarl v8
However,
I
should
point
out
that
this
lack
of
determination
by
no
means
undermines
the
political,
commercial
and
economic
importance
of
the
first
phase,
just
because
this
text
emphasises
the
contractual
framework
and
the
political
will
of
the
final
stage.
Ich
muß
jedoch
sagen,
daß
diese
mangelnde
Präzision
die
politische,
handelspolitische
und
wirtschaftliche
Tragweite
der
ersten
Phase
nicht
schmälert,
zumal
der
gegenwärtige
Text
den
vertraglichen
Rahmen
vorgibt
und
den
politischen
Willen
bezüglich
der
Schlußphase
deutlich
widerspiegelt.
Europarl v8
I
note,
Commissioner,
the
reticence
of
northern
European
countries
to
go
beyond
the
contractual
framework
and
open
up
the
European
market,
open
up
its
borders
to
exports
of
agricultural
produce
from
these
countries,
from
North
Africa,
to
the
European
Union.
Frau
Kommissarin,
ich
stelle
eine
geringe
Bereitschaft
bei
den
nordeuropäischen
Ländern
fest,
über
den
vertraglichen
Rahmen
hinauszugehen
und
den
europäischen
Markt,
seine
Grenzen
für
Ausfuhren
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
aus
diesen
Ländern,
aus
Nordafrika,
in
die
Europäische
Union
zu
öffnen.
Europarl v8
We
know
that
nearly
all
the
forces
in
Belarus
are
in
favour
of
the
partnership
and
cooperation
agreement
and
of
the
interim
agreement
with
the
European
Union,
with
a
view
to
obtaining
a
stable
contractual
framework
for
their
economic
activity
and
their
general
relations
with
the
European
Union.
Wir
wissen,
daß
nahezu
alle
Kräfte
in
Belarus
das
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
sowie
das
Interimsabkommen
mit
der
Europäischen
Union
befürworten,
um
einen
stabilen
vertraglichen
Rahmen
für
ihr
wirtschaftliches
Handeln
und
ihre
allgemeinen
Beziehungen
zur
Europäischen
Union
zu
haben.
Europarl v8
I
hope
the
same
will
also
happen
in
the
case
of
Turkmenistan,
where
a
broader
contractual
framework
would
also
allow
more
intensive
support
for
the
framework
conditions
and
reforms.
Ich
hoffe,
dass
das
im
Falle
Turkmenistan
ebenfalls
geschehen
kann,
da
gerade
bei
Turkmenistan
ein
erweiterter
vertraglicher
Rahmen
auch
eine
intensivere
Unterstützung
der
Rahmenbedingungen
und
der
Reformen
ermöglichen
würde.
Europarl v8
This
agreement
stipulates
that
‘representatives
of
the
three
institutions
agree
not
to
damage
the
contractual
framework
in
which
linguistic
training
is
organised
in
the
Commission
and
the
Council
as
regards
those
employees
currently
benefiting
from
open-ended
contracts’.
In
dieser
Vereinbarung
ist
festgelegt,
dass
die
Vertreter
der
drei
Organe
übereinkommen,
die
vertraglichen
Rahmenbedingungen,
nach
denen
die
Sprachausbildung
in
der
Kommission
und
im
Rat
organisiert
ist,
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigten
nicht
zu
verletzen,
deren
Verträge
derzeit
unbefristet
sind.
Europarl v8
It
thus
contains
provisions
on
the
scope
of
the
scheme
,
the
roles
and
responsibilities
of
the
participants
,
business
and
operational
rules
and
the
legal
and
contractual
framework
.
Daher
enthält
es
Bestimmungen
über
den
Anwendungsbereich
des
Verfahrens
,
die
Rollen
und
Verantwortlichkeiten
der
Beteiligten
,
Geschäfts
-
und
Betriebsregeln
sowie
den
rechtlichen
und
den
vertraglichen
Rahmen
.
ECB v1