Übersetzung für "Conclusion from" in Deutsch

Madam President, the most important conclusion from the Council meeting was not headline-sexy.
Frau Präsidentin, die wichtigste Schlussfolgerung der Ratstagung war für Schlagzeilen nicht attraktiv.
Europarl v8

No text of a treaty, no conclusion from the European Council, no declaration of intent will create jobs.
Kein Vertragstext, keine Schlußfolgerung des Europäischen Rates, keine Absichtserklärung schafft Arbeitsplätze.
Europarl v8

The path towards today's successful conclusion was far from easy.
Der Weg hin zum heutigen erfolgreichen Abschluss war alles andere als einfach.
Europarl v8

I believe that is an obvious conclusion from our debate.
Ich denke, diese eindeutige Schlussfolgerung lässt sich aus der Aussprache ziehen.
Europarl v8

Governments may come to a different conclusion from the people.
Regierungen könnten zu einer anderen Ansicht gelangen als das Volk.
Europarl v8

We must draw every possible conclusion from this.
Und daraus gilt es alle Konsequenzen zu ziehen.
Europarl v8

Such conclusion also follows from the Guidelines on State guarantees, as referred to above.
Selbiges lässt sich aus den Leitlinien über staatliche Garantien wie oben beschrieben schlussfolgern.
DGT v2019

The Authority extrapolated this conclusion from dairy cows to all ruminants.
Die Behörde hat diese Schlussfolgerung von Milchkühen auf alle Wiederkäuer extrapoliert.
DGT v2019

I imagine they'd draw the same conclusion from this as anybody would.
Ich stelle mir vor, die ziehen daraus denselben Schluss wie jeder andere.
OpenSubtitles v2018

A similar conclusion follows from the examination of the growth of commercial office floorspace.
Eine ähnliche Schlußfolgerung ergibt sich aus der Untersuchung des Wachstums kommerzieller Bürofläche.
EUbookshop v2

This was the overwhelming conclusion to emerge from the workshops.
Dies war die überwiegende Schlussfolgerung aus den Workshops.
EUbookshop v2

One can also illustrate the above conclusion from another angle.
Zu vorstehender Schlussfolgerung kann man jedoch auch aus einem anderen Blickwinkel gelangen.
EUbookshop v2

This is a conclusion drawn from the European Community Household Panel Survey (ECHP).
Dies ist die Schlußfolgerung aus der Erhebung des Europäischen Haushaltspanels (ECHP).
EUbookshop v2

I consider this to be a very reasonable conclusion to draw from the interinstitutional agreement.
Ich finde diese Konsequenz aus der Interinstitutionel len Vereinbarung sehr vernünftig.
EUbookshop v2

The basis for this conclusion is derived from a consideration of the C4 plants.
Die Grundlage für eine solche Schlußfolgerung kann aus Betrachtungen von Cf­Planzen abgeleitet werden.
EUbookshop v2

What was the most shocking amazing conclusion from your report?
Was ist die schockierende Erkenntnis, die aus dem Bericht gezogen werden muss?
QED v2.0a

Conclusion Backlinks from highly trusted and popular websites significantly increase your website's authority .
Fazit Backlinks von vertrauenswürdigen und beliebten Webseiten erhöhen die Autorität Deiner Webseite .
ParaCrawl v7.1

This is the conclusion of demographers from Germany and the UK.
Zu diesem Schluss kommen die Demographen der Bundesrepublik Deutschland und dem Vereinigten Königreich.
CCAligned v1