Übersetzung für "A conclusion" in Deutsch
This
crisis
shows
that
a
successful
conclusion
is
more
urgent
than
ever.
Wie
diese
Krise
zeigt,
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
dringender
denn
je.
Europarl v8
Are
you
going
to
reach
a
conclusion
in
June?
Werden
Sie
im
Juni
zu
einer
Lösung
kommen?
Europarl v8
The
European
Council
will
bring
the
first
European
Semester
to
a
conclusion.
Der
Europäische
Rat
wird
das
erste
Europäische
Semester
zum
Abschluss
bringen.
Europarl v8
I
believe
this
to
be
a
very
important
conclusion.
Das
halte
ich
wirklich
für
einen
sehr
wichtigen
Antrag.
Europarl v8
I
am
glad
we
have
had
a
speedy
conclusion
on
this.
Ich
bin
froh,
dass
wir
hier
zu
einem
raschen
Abschluss
gekommen
sind.
Europarl v8
Now
we
need
to
bring
the
negotiations
to
a
conclusion.
Jetzt
geht
es
darum,
in
den
Verhandlungen
einen
Abschluss
zu
erreichen.
Europarl v8
We
therefore
need
a
conclusion
to
the
Doha
Round
now.
Deshalb
brauchen
wir
einen
Abschluss
der
Doha-Runde
jetzt!
Europarl v8
The
Commission
is
obliged
to
bring
the
World
Trade
Organisation
negotiations
to
a
positive
conclusion.
Die
Kommission
ist
angehalten,
die
WTO-Verhandlungen
zu
einem
positiven
Abschluss
zu
bringen.
Europarl v8
The
Amsterdam
Treaty
is
not
a
satisfactory
conclusion
to
the
Intergovernmental
Conference.
Der
Vertrag
von
Amsterdam
stellt
keinen
zufriedenstellenden
Abschluß
der
Regierungskonferenz
dar.
Europarl v8
No
text
of
a
treaty,
no
conclusion
from
the
European
Council,
no
declaration
of
intent
will
create
jobs.
Kein
Vertragstext,
keine
Schlußfolgerung
des
Europäischen
Rates,
keine
Absichtserklärung
schafft
Arbeitsplätze.
Europarl v8
I
cannot
tell
you
whether
we
will
reach
a
conclusion.
Ich
kann
Ihnen
nicht
sagen,
ob
wir
zu
einem
Abschluß
kommen
werden.
Europarl v8
The
reform
of
the
VAT
system
must
be
brought
to
a
conclusion.
Die
Erneuerung
des
Mehrwertsteuersystems
muß
endgültig
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
This
project
is
about
to
draw
to
a
conclusion.
Dieses
Projekt
steht
unmittelbar
vor
dem
endgültigen
Abschluß.
Europarl v8
We
must
have
this
discussion
and
bring
it
to
a
conclusion.
Wir
müssen
die
Diskussion
führen
und
zu
einem
Ende
bringen.
Europarl v8
The
G20
leaders
expressed
their
renewed
commitment
to
reaching
a
swift
conclusion
of
the
Doha
Round.
Die
G20-Führer
bekundeten
erneut
ihre
Verpflichtung,
einen
schnellen
Abschluss
der
Doha-Runde
herbeizuführen.
Europarl v8
The
mission
launched
in
Afghanistan
must
be
brought
to
a
conclusion.
Die
in
Afghanistan
begonnene
Mission
muss
zu
einem
Ende
gebracht
werden.
Europarl v8
Against
this
background,
we
should
now
bring
this
never-ending
story
to
a
conclusion.
Vor
diesem
Hintergrund
sollten
wir
diese
unendliche
Geschichte
jetzt
zu
Ende
bringen.
Europarl v8
On
what
do
I
base
such
a
conclusion?
Worauf
basiere
ich
eine
solche
Schlussfolgerung?
Europarl v8
I
hope
that
it
reaches
a
successful
conclusion.
Ich
hoffe,
daß
es
am
Ende
auch
sicher
geht.
Europarl v8