Übersetzung für "Conclusion" in Deutsch

I am coming now to my conclusion, which is linked with this.
Damit komme ich zu meiner Schlussfolgerung, die damit im Zusammenhang steht.
Europarl v8

In conclusion, I wish the Czech Presidency the best of luck and much success.
Abschließend wünsche ich der tschechischen Präsidentschaft alles Gute und viel Erfolg.
Europarl v8

This crisis shows that a successful conclusion is more urgent than ever.
Wie diese Krise zeigt, ist ein erfolgreicher Abschluss dringender denn je.
Europarl v8

There is a call for us to work together for the smooth conclusion of the Doha round.
Wir werden dazu aufgefordert, gemeinsam am problemlosen Abschluss der Doha-Runde zu arbeiten.
Europarl v8

This proposal allows the Commission to authorise the conclusion of such agreements.
Dieser Vorschlag gestattet der Kommission, den Abschluss derartiger Übereinkommen zu genehmigen.
Europarl v8

The conclusion of the mutual legal assistance treaties will also help us in this respect.
Die Abschluss der Rechtshilfeabkommen wird uns auch dabei helfen.
Europarl v8

In conclusion, I wish to send out a clear message.
Abschließend möchte ich eine klare Botschaft aussenden.
Europarl v8

Overall, you come to the conclusion that the regulations must be simplified.
Insgesamt kommen Sie zu dem Schluss, dass die Regelungen vereinfacht werden müssen.
Europarl v8

I can only share this conclusion.
Ich kann dieser Schlussfolgerung nur zustimmen.
Europarl v8

In conclusion, I wish us all good luck.
Und zum guten Schluss möchte ich uns allen noch viel Glück wünschen.
Europarl v8

We have needed 25 years to reach the same conclusion today.
Wir haben 25 Jahre gebraucht, um dieselbe Schlussfolgerung zu ziehen.
Europarl v8

I have voted in favour of the conclusion of the Agreement.
Ich habe dem Abschluss des Abkommens zugestimmt.
Europarl v8

I wish to make two small points by way of conclusion, but they are nonetheless ones which I consider rather crucial.
Zwei kleine Dinge zum Schluss, die mir aber sehr wesentlich erscheinen.
Europarl v8

The European Council will bring the first European Semester to a conclusion.
Der Europäische Rat wird das erste Europäische Semester zum Abschluss bringen.
Europarl v8

The conclusion is therefore that Sweden must be permitted for public health reasons to retain its high taxes on alcohol.
Die Schlußfolgerung hieraus ist, daß Schweden seine hohen Alkoholsteuern behalten muß.
Europarl v8

There is one other conclusion, however, that I cannot accept.
Es gibt noch eine Schlußfolgerung, die ich aber nicht annehmen kann.
Europarl v8

In conclusion, I should like to refer to the problem of comitology.
Abschließend möchte ich auf das Problem der Komitologie eingehen.
Europarl v8

It will do so only after the conclusion of the Intergovernmental Conference.
Sie wird diese Stellungnahmen allerdings erst nach Abschluß der Regierungskonferenz abgeben.
Europarl v8