Translation of "Conclusion" in German
I
am
coming
now
to
my
conclusion,
which
is
linked
with
this.
Damit
komme
ich
zu
meiner
Schlussfolgerung,
die
damit
im
Zusammenhang
steht.
Europarl v8
In
conclusion,
I
wish
the
Czech
Presidency
the
best
of
luck
and
much
success.
Abschließend
wünsche
ich
der
tschechischen
Präsidentschaft
alles
Gute
und
viel
Erfolg.
Europarl v8
This
crisis
shows
that
a
successful
conclusion
is
more
urgent
than
ever.
Wie
diese
Krise
zeigt,
ist
ein
erfolgreicher
Abschluss
dringender
denn
je.
Europarl v8
There
is
a
call
for
us
to
work
together
for
the
smooth
conclusion
of
the
Doha
round.
Wir
werden
dazu
aufgefordert,
gemeinsam
am
problemlosen
Abschluss
der
Doha-Runde
zu
arbeiten.
Europarl v8
This
proposal
allows
the
Commission
to
authorise
the
conclusion
of
such
agreements.
Dieser
Vorschlag
gestattet
der
Kommission,
den
Abschluss
derartiger
Übereinkommen
zu
genehmigen.
Europarl v8
The
conclusion
of
the
mutual
legal
assistance
treaties
will
also
help
us
in
this
respect.
Die
Abschluss
der
Rechtshilfeabkommen
wird
uns
auch
dabei
helfen.
Europarl v8
In
conclusion,
I
wish
to
send
out
a
clear
message.
Abschließend
möchte
ich
eine
klare
Botschaft
aussenden.
Europarl v8
Overall,
you
come
to
the
conclusion
that
the
regulations
must
be
simplified.
Insgesamt
kommen
Sie
zu
dem
Schluss,
dass
die
Regelungen
vereinfacht
werden
müssen.
Europarl v8
I
can
only
share
this
conclusion.
Ich
kann
dieser
Schlussfolgerung
nur
zustimmen.
Europarl v8
In
conclusion,
I
wish
us
all
good
luck.
Und
zum
guten
Schluss
möchte
ich
uns
allen
noch
viel
Glück
wünschen.
Europarl v8
We
have
needed
25
years
to
reach
the
same
conclusion
today.
Wir
haben
25
Jahre
gebraucht,
um
dieselbe
Schlussfolgerung
zu
ziehen.
Europarl v8
I
have
voted
in
favour
of
the
conclusion
of
the
Agreement.
Ich
habe
dem
Abschluss
des
Abkommens
zugestimmt.
Europarl v8
I
wish
to
make
two
small
points
by
way
of
conclusion,
but
they
are
nonetheless
ones
which
I
consider
rather
crucial.
Zwei
kleine
Dinge
zum
Schluss,
die
mir
aber
sehr
wesentlich
erscheinen.
Europarl v8
The
European
Council
will
bring
the
first
European
Semester
to
a
conclusion.
Der
Europäische
Rat
wird
das
erste
Europäische
Semester
zum
Abschluss
bringen.
Europarl v8
The
conclusion
is
therefore
that
Sweden
must
be
permitted
for
public
health
reasons
to
retain
its
high
taxes
on
alcohol.
Die
Schlußfolgerung
hieraus
ist,
daß
Schweden
seine
hohen
Alkoholsteuern
behalten
muß.
Europarl v8
There
is
one
other
conclusion,
however,
that
I
cannot
accept.
Es
gibt
noch
eine
Schlußfolgerung,
die
ich
aber
nicht
annehmen
kann.
Europarl v8
In
conclusion,
I
should
like
to
refer
to
the
problem
of
comitology.
Abschließend
möchte
ich
auf
das
Problem
der
Komitologie
eingehen.
Europarl v8
It
will
do
so
only
after
the
conclusion
of
the
Intergovernmental
Conference.
Sie
wird
diese
Stellungnahmen
allerdings
erst
nach
Abschluß
der
Regierungskonferenz
abgeben.
Europarl v8