Übersetzung für "Comply with the agreement" in Deutsch
Both
the
guest
and
Hotel
Jernbanegade
are
required
to
comply
with
the
booking
agreement.
Sowohl
der
Gast
als
auch
das
Hotel
verpflichten
sich
zur
Einhaltung
der
Buchungvereinbarung.
ParaCrawl v7.1
Each
individual
project
must
of
course
comply
with
the
relevant
twinning
agreement.
Für
das
einzelne
Projekt
ist
natürlich
insbesondere
auch
der
betreffende
Twinning-Vertrag
zu
beachten.
ParaCrawl v7.1
So
we
will
need
drastic
supplementary
measures
if
we
are
to
comply
with
the
Kyoto
Agreement.
Um
die
in
Kyoto
getroffenen
Vereinbarungen
einhalten
zu
können,
bedarf
es
also
drastischer
flankierender
Maßnahmen.
Europarl v8
We
must,
for
example,
introduce
a
Kyoto
tariff
for
countries
that
do
not
comply
with
the
Kyoto
Agreement.
Wir
müssen
beispielsweise
einen
Kyoto-Tarif
für
die
Länder
einführen,
die
das
Kyoto-Abkommen
nicht
erfüllen.
Europarl v8
Member
States
should
take
appropriate
measures
to
ensure
that
the
storage
mechanisms
comply
with
the
governance
agreement.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
geeignete
Maßnahmen
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Speichersysteme
die
Regulierungsvereinbarung
einhalten.
DGT v2019
We
also
support
the
mediation
efforts
currently
underway
and
call
on
the
parties
involved
in
the
conflict
to
comply
with
the
Abuja
agreement.
Wir
unterstützen
auch
die
laufenden
Vermittlungsbemühungen
und
appellieren
an
die
Konflikt
parteien,
das
Abuja-Abkommen
einzuhalten.
EUbookshop v2
It
calls
on
both
parties
to
continue
to
comply
with
the
Cease
fire
Agreement
of
22
February
2002.
Sie
ruft
beide
Seiten
dazu
auf,
das
Waffenstillstandsabkommen
vom
22.
Februar
2002
weiterhin
zu
respektieren.
EUbookshop v2
The
European
Union
will
punish
Russia
for
its
desire
to
comply
with
the
Minsk
Agreement.
Die
Europäische
Union
wird
Russland
für
seinen
Wunsch
bestrafen,
das
Minsker
Abkommen
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
The
BUYER
is
intended
to
check
whether
the
products
delivered
comply
with
the
agreement
in
respect
of:
Dabei
muss
der
KÄUFER
prüfen,
ob
die
gelieferten
Produkte
dahingehend
dem
Vertrag
entsprechen,
dass:
ParaCrawl v7.1
It
needs
to
be
revoked
in
order
to
comply
with
the
agreement
to
reduce
tariff
rates,
which
requires
them
to
be
cut
from
the
current
EUR
176/tonne
to
EUR
114/tonne
by
the
end
of
2017.
Es
ist
eine
Aufhebung
der
Verordnung
notwendig,
um
entsprechend
der
Einigung
die
Zollsätze
von
derzeit
176
Euro
pro
Tonne
auf
114
Euro
pro
Tonne
bis
Ende
2017
zu
senken.
Europarl v8
Nor
is
it
clear
what
happens
if
individual
firms,
or
the
motor
vehicle
industry
as
a
whole,
fail
to
comply
with
the
agreement.
Es
ist
auch
nicht
klar,
was
passiert,
wenn
einzelne
Firmen
oder
die
Automobilindustrie
insgesamt
die
Regelung
nicht
einhalten.
Europarl v8
It
would
be
very
interesting
from
this
perspective
to
see
what
preventative
actions
or
preventative
steps
the
Office
of
the
High
Commissioner
has
prepared
in
order
to
avoid
this
happening,
perhaps
in
cooperation
with
the
UN
or
the
African
Union,
on
the
one
hand,
and
it
would
be
very
interesting,
of
course,
to
see
the
method
or
steps
the
office
would
like
to
take
if
that
does
happen,
and
in
the
event
that
North
Sudan
does
not
comply
with
the
peace
agreement
which
was
signed,
and
which
I
basically
believe
in.
In
diesem
Zusammenhang
wäre
es
einerseits
sehr
interessant
zu
wissen,
welche
vorbeugenden
Maßnahmen
oder
vorbeugenden
Schritte
das
Büro
des
Hohen
Kommissars
vorbereitet
hat,
um
-
vielleicht
in
Zusammenarbeit
mit
den
UN
oder
der
Afrikanischen
Union
-
zu
verhindern,
dass
dies
passiert,
und
es
wäre
natürlich
sehr
interessant
zu
erfahren,
welche
Maßnahmen
oder
Schritte
das
Büro
ergreifen
will,
wenn
dies
passieren
sollte,
und
falls
der
Nordsudan
sich
nicht
an
das
Friedensabkommen
hält,
das
unterzeichnet
wurde
und
an
das
ich
im
Grunde
glaube.
Europarl v8
What
measures
are
you
taking
in
respect
of
the
old
Members,
in
other
words
the
15
Member
States
who
do
not
comply
with
the
Copenhagen
Agreement?
Welche
Maßnahmen
werden
Sie
in
Beziehung
auf
die
alten
Mitglieder
einleiten,
auf
die
15
Mitgliedstaaten,
die
das
Abkommen
von
Kopenhagen
nicht
erfüllen?
Europarl v8
We
very
much
hope
that
all
parties
will
now
comply
with
the
agreement,
but
these
are
all
only
first
steps.
Wir
hoffen
sehr,
daß
sich
alle
Parteien
nun
an
dieses
Abkommen
halten
werden,
aber
das
sind
nur
erste
Schritte.
Europarl v8
The
Union
should
put
strong
pressure
on
the
Tel
Aviv
Government
by
every
means
at
its
disposal
to
make
it
comply
with
the
agreement.
Die
Union
müßte
mit
allen
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
Druck
auf
die
Regierung
in
Tel
Aviv
ausüben,
damit
sie
sich
an
die
Vereinbarungen
hält.
Europarl v8
He
thinks
it
is
a
step
in
the
right
direction,
as
do
I.
He
thinks
that
it
goes
too
far
and
I
do
not
think
that
it
goes
far
enough
but
it
is,
however,
the
only
possible
text,
and
we
therefore
think
that
we
should
give
it
majority
support
and
comply
with
the
agreement
between
the
different
groups,
which
is
not
to
adopt
any
amendments
modifying
the
Commission's
text.
Seiner
Ansicht
nach
ist
es
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung,
meiner
Ansicht
nach
auch,
seiner
Meinung
nach
geht
der
Text
zu
weit,
meiner
Meinung
nach
geht
er
nicht
weit
genug,
dennoch
ist
es
der
einzig
mögliche
Text,
und
daher
denken
wir,
dass
wir
ihn
mehrheitlich
unterstützen
und
uns
überdies
an
die
zwischen
den
Fraktionen
getroffene
Vereinbarung
halten
sollten,
das
heißt,
keinen
Änderungsantrag
anzunehmen,
mit
dem
der
Text
der
Kommission
geändert
würde.
Europarl v8
Also,
to
comply
with
the
Interinstitutional
Agreement
on
better
lawmaking
which
calls
for
simplifying
and
reducing
the
volume
of
legislation.
Jedoch
auch,
um
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
über
bessere
Rechtssetzung
zu
erfüllen,
die
eine
Vereinfachung
und
Verringerung
des
Umfangs
der
Rechtsvorschriften
fordert.
Europarl v8
The
Commission
must
in
fact
go
on
the
offensive
to
ensure
that
third
countries
comply
with
the
TRIPS
Agreement,
particularly
with
regard
to
textile
designs.
Die
Kommission
muss
eine
offensive
Haltung
einnehmen,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Drittländer
die
TRIPS-Abkommen
einhalten,
vor
allem
was
das
Design
von
Textilerzeugnissen
betrifft.
Europarl v8
It
is
important
that
Russia's
SPS
measures
comply
with
the
WTO
SPS
Agreement.
Es
kommt
darauf
an,
dass
sich
Russlands
Gesundheits-
und
Pflanzenschutznormen
im
Einklang
mit
dem
Übereinkommen
über
die
Anwendung
gesundheitspolizeilicher
und
pflanzenschutzrechtlicher
Maßnahmen
der
WTO
befinden.
Europarl v8
With
regard
to
the
relationship
between
the
Commission
and
the
European
Parliament,
the
Commission
is
attempting
scrupulously
to
comply
with
the
framework
agreement
signed
by
the
two
institutions
on
5
July
2000.
Was
die
Beziehung
zwischen
der
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament
betrifft,
so
bemüht
sich
die
Kommission
gewissenhaft
um
die
Einhaltung
der
Rahmenvereinbarung,
die
von
beiden
Institutionen
am
5.
Juli
2000
geschlossen
wurde.
Europarl v8
The
EU
is
drafting
a
directive
on
credits
obtainable
from
Joint
Implementation
(JI)
and
Clean
Development
Mechanism
(CDM)
projects
which
comply
with
the
Kyoto
Agreement,
which
credits
would
be
convertible
into
emission
rights
that
would
have
a
monetary
value
for
purposes
of
emissions
trading.
Die
EU
arbeitet
derzeit
eine
Richtlinie
über
Gutschriften
aus
JI-
(Joint
Implementation)
und
CDM-
(Clean
Development
Mechanism)
Projekten
gemäß
dem
Protokoll
von
Kyoto
aus,
diese
Gutschriften
wären
umwandelbar
in
Emissionsrechte,
die
zum
Zwecke
des
Emissionshandels
einen
Geldwert
besitzen
würden.
Europarl v8
How
can
we
make
the
countries
waging
this
war
of
aggression
comply
with
the
agreement
ratified
in
the
United
Nations
after
the
Second
World
War?
Wie
können
wir
die
diesen
Angriffskrieg
führenden
Länder
dazu
bewegen,
die
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
mit
den
Vereinten
Nationen
geschlossenen
Übereinkommen
zu
befolgen?
Europarl v8
Finally,
with
regard
to
ATS,
you
get
a
letter
from
the
Department
of
Homeland
Security
saying,
'Do
not
worry,
we
comply
with
the
PNR
agreement
as
we
understand
it'.
Und
was
das
ATS
betrifft,
so
bekommen
Sie
ein
Schreiben
vom
Heimatschutzministerium,
in
dem
steht:
"Keine
Sorge,
nach
unserer
Auslegung
erfüllen
wir
die
Anforderungen
des
PNR-Abkommens".
Europarl v8