Übersetzung für "Claim compensation from" in Deutsch

These people may claim compensation from their lenders.
Diese Menschen können von ihren Kreditgebern auf Schadenersatz.
ParaCrawl v7.1

The railway undertaking shall have the right to claim compensation from the infrastructure manager to recover the compensation the railway undertaking has paid to the rail freight customer.
Das Eisenbahnunternehmen ist berechtigt, die von ihm an den Frachtkunden gezahlte Entschädigung vom Infrastrukturbetreiber zurückzufordern.
TildeMODEL v2018

Under certain circumstances, you are also entitled to claim compensation from the person.
Unter bestimmten Voraussetzungen haben Sie darüber hinaus gegen diese Person einen Anspruch auf Schadenersatz.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, the deprived spouse is only entitled to claim compensation from the other spouse.
Ansonsten ist der benachteiligte Ehegatte berechtigt, vom jeweils anderen Ehegatten Schadenersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Secondly, the bus or coach company is not deemed solely liable for compensation for damages and its right to claim compensation from third parties is not questioned.
Zweitens ist das Kraftomnibusunternehmen nicht einzig und allein für Schadenersatz verantwortlich und sein Recht von Dritten Entschädigung zu verlangen wird nicht in Frage gestellt.
Europarl v8

Niger shall not claim any compensation from EUCAP in respect of those constructions, alterations or modifications.
Die Republik Niger fordert von der EUCAP keine Entschädigung für die Errichtung, Veränderung oder Umgestaltung der Einrichtungen.
DGT v2019

This Decision, based on Title VI of the Treaty on the European Union, allows crime victims to claim compensation from the offender in the course of criminal proceedings.
Nach diesem Beschluss, der sich auf Titel VI des Vertrags über die Europäische Union stützt, haben Opfer von Straftaten das Recht, im Rahmen eines Strafverfahrens eine Entschädigung durch den Täter zu erwirken.
DGT v2019

In order to respect the legitimate property rights of those generating testing data, the owner of such data should, for a period of 12 years, be able to claim compensation from those registrants who benefit from that data.
Zur Wahrung der legitimen Eigentumsrechte derjenigen, die die Versuchsdaten gewinnen, sollten die Eigentümer dieser Daten für einen Zeitraum von 12 Jahren Anspruch auf Vergütung gegen die Registranten haben, die diese Daten nutzen.
DGT v2019

Following a judgement by the European Court of Justice, they may claim compensation at delays from 3 hours (except in extraordinary circumstances).
Nach einem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union können sie ab einer Verspätung von drei Stunden auch einen finanziellen Ausgleich beanspruchen (außer im Fall außergewöhnlicher Umstände).
TildeMODEL v2018

In this context, Member States can introduce by national law provisions entitling the creditor to claim additional compensation from the debtor for debt collection costs.
So dürfen die Mitgliedstaaten im innerstaatlichen Recht Bestimmungen einführen, die den Gläubiger berechtigen, vom Schuldner zusätzliche Ausgleichsleistungen für die Kosten des Forderungseinzugs zu verlangen.
TildeMODEL v2018

Thus, the Court held that if passengers reach their final destination three hours or more after the arrival time originally scheduled, they may claim fixed compensation from the airline, unless the delay is caused by extraordinary circumstances.
Erreichen sie ihr Endziel drei Stunden oder mehr nach der ursprünglich geplanten Ankunftszeit, können sie vom Luftfahrtunternehmen eine pauschale Ausgleichszahlung verlangen, es sei denn, die Verspätung ist auf außergewöhnliche Umstände zurückzuführen.
TildeMODEL v2018

Amendment 84 requests a clarification in relation to the railway undertakings right to claim, where relevant, compensation from the infrastructure manager.
In Abänderung 84 wird gefordert, den gegebenenfalls bestehenden Anspruch des Eisenbahnunternehmens auf Ausgleichszahlung durch den Infrastrukturbetreiber zu präzisieren.
TildeMODEL v2018

In its judgment delivered today, the Court states that a passenger may claim compensation from an air carrier for the loss of items belonging to him which were in baggage checked in in the name of another passenger.
In seinem Urteil vom heutigen Tag stellt der Gerichtshof fest, dass ein Reisender vom Luftfrachtführer Schadensersatz für den Verlust seiner Gegenstände fordern kann, die sich in einem von einem Mitreisenden aufgegebenen Gepäckstück befunden haben.
TildeMODEL v2018

In this case, if the creditor claims all or part of the obligation from the joint debtor who benefits from this agreement, the latter may claim compensation from the one who is effectively the principal debtor.
In diesem Fall kann der durch diese Abrede begünstigte Mitschuldner, wenn er vom Gläubiger ganz oder teilweise in Anspruch genommen worden war, von dem (tatsächlichen) Hauptschuldner Ausgleich verlangen.
EUbookshop v2

As regards the ‘ferry flights’ of 18, 20 and 26 September 2001, it is sufficient to point out, like the Commission, that their operation was the choice of the applicant, upon which it was incumbent to make the passengers pay a price including the costs of the aircraft’s return to Athens, or to claim adequate compensation from the Governments of the United States and Canada.
Zu den „ferry flights“ vom 18., 20. und 26. September 2001 genügt es, mit der Kommission darauf hinzuweisen, dass ihre Einrichtung in der freien Entscheidung der Klägerin lag, der es oblag, entweder den Fluggästen einen die Kosten für den Rückflug des Flugzeugs nach Athen einschließenden Preis zu berechnen oder von den Regierungen der Vereinigten Staaten und Kanadas eine angemessene Entschädigung zu fordern.
EUbookshop v2

The liability of the guests also exists if the injured parties are entitled to claim compensation from the Wellness Hotel Katalin.
Die Haftung der Gäste besteht auch, wenn die Geschädigten berechtigt sind Entschädigung vom Wellness Hotel Katalin um verlangen.
ParaCrawl v7.1