Übersetzung für "But be aware" in Deutsch
But
you
must
be
aware
that
they
are
potentially
serious
—
so,
if
you
notice
any
of
these
symptoms:
Aber
Ihnen
muss
bewusst
sein,
dass
sie
möglicherweise
auch
schwer
verlaufen
können.
EMEA v3
But
you
must
be
aware
that
they
are
potentially
serious
-
so,
if
you
notice
any
of
these
symptoms:
Aber
Sie
müssen
sich
bewusst
sein,
dass
sie
möglicherweise
schwerwiegend
sind.
ELRC_2682 v1
It
means
you
won't
feel
any
pain,
but
you'll
be
slightly
aware
of
the
room
and
what's
going
on.
Sie
werden
keine
Schmerzen
haben,
aber
mitbekommen,
was
passiert.
OpenSubtitles v2018
But
wouldn't
he
be
aware
of
this
other
personality?
Aber
würde
er
sich
dieser
anderen
Persönlichkeit
nicht
bewusst
sein?
OpenSubtitles v2018
But
be
aware,
it's
not
over
between
us.
Aber
seien
Sie
sich
bewusst,
das
zwischen
uns
ist
noch
nicht
vorbei.
OpenSubtitles v2018
But
be
aware,
you're
currently
being
courted.
Aber
seien
Sie
sich
darüber
im
Klaren,
dass
Sie
umworben
werden.
OpenSubtitles v2018
But
we
must
be
aware
of
the
consequences.
Daher
muß
man
sich
über
die
Konsequenzen
klar
werden.
EUbookshop v2
But,
be
aware
that
you
must.
Aber
beachten
Sie,
dass
Sie
müssen.
QED v2.0a
But
just
be
aware
that
this
means
you
are
choosing
hell!
Aber
machen
Sie
sich
klar,
dass
Sie
damit
die
Hölle
wählen!
ParaCrawl v7.1
This
risk
is
negligible
for
most
applications,
but
you
should
be
aware
that
it
exists.
Dieses
Risiko
ist
in
den
meisten
Fällen
unerheblich,
aber
es
ist
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
But
be
aware
of
Franky,
Vampy,
Wolfy
and
Fanty.
Aber
von
Franky,
Vampy,
Wolfy
und
Fanty
bewusst
sein.
ParaCrawl v7.1
But
above
all,
be
aware
that
you
are
welcome.
Aber
hören
Sie
vor
allem,
dass
Sie
willkommen
sind.
ParaCrawl v7.1
In
the
game
you
must
collect
the
treasures
but
be
aware
of
the
dangerous
monsters.
Im
Spiel
müssen
Sie
die
Schätze
sammeln
aber
der
gefährlichen
Monsters
entweichen.
ParaCrawl v7.1
But
let
us
be
aware
of
the
unprecedented
tension.
Aber
wir
sollten
uns
der
beispiellosen
Spannung
bewußt
sein.
ParaCrawl v7.1