Übersetzung für "Bureaucratic" in Deutsch
We
cannot
afford
to
increase
the
size
of
the
bureaucratic
machine.
Wir
können
uns
keine
Vergrößerung
der
bürokratischen
Maschinerie
leisten.
Europarl v8
We
want
you
to
play
a
key
role
without
being
bureaucratic.
Wir
möchten,
dass
Sie
eine
Schlüsselrolle
einnehmen,
ohne
bürokratisch
zu
sein.
Europarl v8
The
bureaucratic
burden
on
businesses
should
be
reduced
and
the
legal
framework
simplified.
Für
Unternehmen
muss
der
bürokratische
Aufwand
abgebaut
und
der
Rechtsrahmen
vereinfacht
werden.
Europarl v8
We
are
thus
going
to
replace
the
spontaneous
adjustments
of
the
money
markets
with
extremely
costly
bureaucratic
adjustments.
Die
spontanen
Anpassungen
des
Währungsmarktes
werden
also
durch
sehr
kostspielige
bürokratische
Anpassungen
ersetzt.
Europarl v8
Appropriations
are
being
administered
in
a
way
that
is
too
bureaucratic,
ponderous
and
confusing.
Vielmehr
geht
es
um
die
bürokratische,
schwerfällige
und
komplizierte
Verwaltung
der
Mittel.
Europarl v8
The
citizens
of
the
Union
often
perceive
it
as
distant
and
bureaucratic.
Die
Bürger
der
Union
sehen
diese
oft
als
ferne
und
bürokratische
Einrichtung.
Europarl v8
Undoubtedly,
our
hard-pressed
farmers
will
be
faced
with
yet
more
bureaucratic
headaches.
Zweifellos
werden
unsere
hart
bedrängten
Landwirte
mit
noch
mehr
Bürokratie
belastet
werden.
Europarl v8
The
calculation
of
threshold
values
for
poultry
farms
is
too
bureaucratic.
Die
Berechnung
von
Schwellenwerten
für
Hühnerfarmen
ist
zu
bürokratisch.
Europarl v8
The
directive
does
not
require
new
structures
or
new
bureaucratic
bodies.
Die
Richtlinie
macht
keine
neuen
Strukturen
oder
neue
bürokratische
Stellen
erforderlich.
Europarl v8
The
internal
market
is
not,
nor
should
it
be,
a
merely
bureaucratic
structure.
Der
Binnenmarkt
ist
keine
rein
bürokratische
Struktur
und
sollte
dies
auch
nicht
sein.
Europarl v8
It
is
not
just
a
bureaucratic
directive.
Dies
ist
nicht
einfach
nur
eine
bürokratische
Richtlinie.
Europarl v8
The
authorization
system
seems
to
me
to
be
very
flexible
and
not
particularly
bureaucratic.
Mir
scheint
das
Zulassungssystem
auch
sehr
flexibel
und
nicht
besonders
bürokratisch
zu
sein.
Europarl v8
The
EU's
bureaucratic
interests
come
second.
Die
bürokratischen
Interessen
der
EU
kommen
erst
an
zweiter
Stelle.
Europarl v8
The
current
tightly
regulated
agricultural
policy
is
bureaucratic,
ineffective
and
unjustifiably
politically
divisive.
Die
derzeitigen
Vorschriften
der
Landwirtschaftspolitik
sind
bürokratisch,
ineffektiv
und
verteilungspolitisch
verwerflich.
Europarl v8
I
regard
this
as
an
unnecessary
bureaucratic
imposition.
Ich
halte
das
für
eine
unnötige
bürokratische
Bevormundung.
Europarl v8
I
regret
that
it
has
to
be
through
such
a
bureaucratic
procedure
as
you
have
just
described.
Ich
bedaure,
daß
dazu
die
von
Ihnen
beschriebene
bürokratische
Prozedur
notwendig
ist.
Europarl v8
We
need
to
make
the
programmes
less
bureaucratic.
Wir
brauchen
in
diesen
Programmen
bürokratische
Entrümpelung.
Europarl v8
Now,
as
far
as
this
is
concerned,
what
we
know
of
the
European
Union
in
Bosnia
is
the
enormous
bureaucratic
weight
of
the
way
we
function
as
the
European
Union.
Aus
Bosnien
kennen
wir
die
äußerst
schwerfällige
Bürokratie
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
administrative
and
bureaucratic
burden
is
also
heavier
for
SMEs.
Auch
der
administrative
und
bürokratische
Aufwand
ist
für
KMU
höher.
Europarl v8
My
friends,
culture
cannot
be
created
by
bureaucratic
fiat.
Liebe
Freunde,
Kultur
lässt
sich
nicht
durch
bürokratische
Anordnung
schaffen.
Europarl v8