Übersetzung für "Bureaucratic inertia" in Deutsch

Crisis conditions can liberate a gifted leader from the accumulated constraints of vested interests and bureaucratic inertia that normally inhibit action in the American system.
Krisenbedingungen können einen begabten Anführer von den angesammelten Beschränkungen der Interessenverflechtungen und bürokratischen Starre befreien, die im US-amerikanischen System normalerweise ein Handeln verhindern.
News-Commentary v14

Such bureaucratic inertia does not sit well with the many Libyans who are still undecided about the revolution.
Eine derartige bürokratische Inaktivität missfällt den vielen Libyern, die sich hinsichtlich der Revolution noch keine eindeutige Meinung gebildet haben.
News-Commentary v14

The EESC believes that Member States could have been required to exempt certified EMAS sites from further environmental requirements laid down in addition to the EMAS statement, which are still demanded, sometimes out of unnecessary harassment and sometimes because of bureaucratic inertia.
Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Mitgliedstaaten hätten verpflichtet werden kön­nen, die EMAS-zertifizierten Standorte von zusätzlichen Umweltvorschriften außer den in der EMAS-Erklärung aufgeführten zu befreien, die bisweilen nur aus unnützer Schikane oder Untätigkeit der Behörden fortbestehen.
TildeMODEL v2018

As so often, it is probable that the problem lies not so much in an antipathy towards the necessary measures (though questions of sovereignty frequently arise in this context), but in a general bureaucratic inertia when confronted with problems which are not at the top of the public agenda.
Wie so oft ist es möglich, daß das Problem nicht so sehr in einer Antipathie gegen die notwendigen Maßnahmen besteht (obwohl sich in diesem Zusammenhang häufig Fragen der Souveränität ergeben), sondem in einer allgemeinen bürokratischen Trägheit, wenn es um Probleme geht, die nicht ganz oben auf der öffentlichen Tagesordnung stehen.
EUbookshop v2

A new report* by the independent Centre for Local Economic Strategies voices similar concerns indicating that the failure of the public sector to play its full part in the New Deal will seriously impact on the success vacancies, low levels of labour turnover, bureaucratic inertia and low level of applicants.
Der Bericht, der die Rolle der Kommunalverwaltungen, der Einrichtungen des staatlichen Gesundheitswesens und der Behörden untersucht, führt die schwache Resonanz des New-Deal-Programms in erster Linie auf Finanzknappheit, Mangel an geeigneten Stellen, geringe Arbeitskräfte- fluktuation, bürokratische Trägheit und das niedrige Niveau der Bewerber zurück.
EUbookshop v2

Any display now of apathy or bureaucratic inertia will be totally unacceptable, and, furthermore, politically short-sighted.
Wir erwarten diesmal von der Kommission substantielle Initiativen und die gebotene ökologische Sensibilität, überdies wäre es eine inakzeptable politische Kurzsichtigkeit, wenn demonstrativ mit offensichtlicher Gleich gültigkeit und administrativer Untätigkeit eine riesige ökologische Katastrophe ignoriert wird, die uns alle betrifft und trifft.
EUbookshop v2

Continuous internal dissent within the ruling coalition - which led to a government reshuffle in December and to the departure of Social Democrat ministers from government in January - has delayed the adoption of key reforms, encouraged bureaucratic inertia and weakened foreign investors' confidence.
Fortwährende in­terne Auseinandersetzungen innerhalb der Regierungskoali­tion ­ die im Dezember zur Umbildung der Regierung und im Januar zum Ausscheiden der sozialdemokratischen Minister aus der Regierung führten ­ haben die Verabschiedung zen­traler Reformen verzögert, zur bürokratischen Trägheit bei­getragen und das Vertrauen ausländischer Investoren ge­schwächt.
EUbookshop v2

By thus creating its own enemies, the War on Terror, now solidly entrenched in bureaucratic inertia, seems likely to continue unabated.
Und erzeugen damit ihre eigenen Feinde, und so scheint es wahrscheinlich, dass der "Krieg gegen den Terror" ungebremst weitergeht, da er in der bürokratischen Trägheit heute verankert ist.
ParaCrawl v7.1

"His profound European convictions and extensive knowledge of EU law make him the best person to conduct a much-needed reform of the current working culture of the institutions, driven too often by bureaucratic inertia.
Seine tiefe europäische Überzeugung und seine umfassende Kenntnis des EU-Rechts machen ihn zur besten Person, um eine dringend notwendige Reform der derzeitigen Arbeitskultur der Institutionen durchzuführen, die allzu oft von einer bürokratischen Trägheit gekennzeichnet ist.
ParaCrawl v7.1

We believe the country, having largely prevented the creation of supermarket and multiple store chains through nationalist legislation and bureaucratic inertia, appears well on the way to avoiding the need for costly store construction in the first place.
Weil das Land durch nationalistische Gesetze und bürokratische Trägheit die Entstehung von Supermarkt- und Einzelhandelsketten weitgehend verhindert hat, hat es unserer Meinung nach, ideale Voraussetzungen geschaffen, den teuren Bau von Ladenlokalen gleich von Beginn an zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1