Übersetzung für "Assert a claim against" in Deutsch
If
third
parties
assert
a
claim
against
Weiss
GmbH
based
on
possible
legal
infringements
associated
with
the
Contract
Partner's
service,
the
Contract
Partner
undertakes
to
indemnify
and
hold
harmless
Weiss
GmbH
from
any
liability
and
to
reimburse
Weiss
GmbH
for
the
costs
that
arise
related
to
the
possible
legal
infringement.
Sollten
Dritte
die
Weiss
GmbH
wegen
möglicher
Rechtsverstöße
im
Zusammenhang
mit
der
Leistung
des
Auftragnehmers
in
Anspruch
nehmen,
verpflichtet
sich
der
Auftragnehmer,
die
Weiss
GmbH
von
jeglicher
Haftung
freizustellen
und
der
Weiss
GmbH
die
Kosten
zu
ersetzen,
die
dieser
wegen
der
möglichen
Rechtsverletzung
entstehen.
ParaCrawl v7.1
Should
a
third
party
assert
a
claim
against
the
user
that
a
service
would
be
damaging
to
their
rights,
the
user
must
inform
CASIO
immediately
in
writing.
Macht
ein
Dritter
gegenüber
dem
Nutzer
geltend,
dass
eine
Leistung
seine
Rechte
verletzten
würde,
benachrichtigt
der
Nutzer
unverzüglich
auf
schriftlichem
Wege
CASIO.
ParaCrawl v7.1
The
company
must
first
assert
a
liability
claim
against
the
managing
director
in
a
liability
lawsuit
and
cannot
institute
legal
proceedings
directly
against
the
insurance
company.
Das
Unternehmen
muss
zunächst
im
Haftpflichtprozess
einen
Haftungsanspruch
gegen
den
Geschäftsführer
geltend
machen
und
kann
nicht
direkt
gegen
die
Versicherung
klagen.
ParaCrawl v7.1
If
foreign
law
is
applicable
to
one
of
the
insurances,
the
insurer
to
whom
foreign
law
applies
may
only
assert
a
claim
for
compensation
against
the
other
insurer
if
he
himself
is
liable
to
pay
compensation
under
the
relevant
law.
Ist
auf
eine
der
Versicherungen
ausländisches
Recht
anzuwenden,
kann
der
Versicherer,
für
den
das
ausländische
Recht
gilt,
gegen
den
anderen
Versicherer
einen
Anspruch
auf
Ausgleichung
nur
geltend
machen,
wenn
er
selbst
nach
dem
für
ihn
maßgeblichen
Recht
zur
Ausgleichung
verpflichtet
ist.
ParaCrawl v7.1
Students,
who
are
of
age,
should
try
to
finance
from
their
own
resources
before
they
assert
a
claim
against
their
parents.
Volljährige
Studierende
sind
gehalten,
sich
zunächst
aus
eigenen
Mitteln
zu
unterhalten,
bevor
sie
Ansprüche
gegen
ihren
Eltern
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
In
this
case
we
can
also
assert
a
claim
against
the
supplier
if
we
were
not
aware
of
the
defect
as
a
result
of
gross
negligence.
Wir
können
in
diesem
Fall
den
Lieferanten
auch
dann
in
Anspruch
nehmen,
wenn
uns
der
Mangel
infolge
grober
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben
ist.
ParaCrawl v7.1
If
a
third
party
asserts
a
justified
claim
against
the
Purchaser
based
on
an
infringement
of
an
IPR
by
the
Supplies
made
by
REO
and
used
in
conformity
with
the
contract,
REO
shall
be
liable
to
the
Purchaser
within
the
time
period
stipulated
in
§9no.2
as
follows:
Sofern
ein
Dritter
wegen
der
Verletzung
von
Schutzrechten
durch
von
REO
erbrachte,
vertragsgemäß
genutzte
Lieferungen
gegen
den
Besteller
berechtigte
Ansprüche
erhebt,
haftet
REO
gegen
über
dem
Besteller
innerhalb
der
in
§9Nr.2
bestimmten
Frist
wie
folgt:
ParaCrawl v7.1
Arbitration
proceeding
in
the
case
of
"Tracker"
In
2003,
International
Motion
Pictures
Corporation
(IMPC)
had
asserted
a
claim
against
Intertainment
within
the
scope
of
an
arbitration
proceeding
for
an
alleged
payment
claim
of
Kredietbank
Luxembourg
amounting
to
3.3
million
dollars
arising
from
the
film
"Tracker".
Schiedsgerichtsverfahren
im
Fall
"Tracker"
Die
International
Motion
Pictures
Corporation
(IMPC)
hatte
2003
gegenüber
Intertainment
im
Rahmen
eines
Schiedsgerichtsverfahrens
einen
angeblichen
Zahlungsanspruch
der
Kredietbank
Luxembourg
in
Höhe
von
3,3
Millionen
Dollar
aus
dem
Film
"Tracker"
geltend
gemacht.
ParaCrawl v7.1
If
any
third
party
asserts
a
claim
against
the
orderer
for
which
the
orderer
might
have
recourse
against
us,
the
orderer
shall
promptly
inform
us
in
full
and
involve
us
in
the
negotiations
about
the
claim
and
shall
enable
us
to
actively
defend
against
such
claim
or
satisfy
such
claim
for
the
orderer.
Werden
von
dritter
Seite
Ansprüche
an
den
Besteller
herangetragen,
für
die
der
Besteller
uns
in
Regress
nehmen
könnte,
hat
der
Besteller
uns
umgehend
umfassend
zu
informieren
und
in
die
Verhandlungen
über
den
Anspruch
mit
einzubeziehen
sowie
uns
Gelegenheit
zu
geben,
die
Ansprüche
aktiv
abzuwehren
oder
für
ihn
zu
befriedigen.
ParaCrawl v7.1
Also,
companies
and
natural
persons
who
do
not
have
IP
rights
may
suddenly
find
themselves
involved
in
an
IP
dispute
if
a
third
party
asserts
a
claim
against
them.
Jedoch
auch
Unternehmen
und
natürliche
Personen
ohne
Schutzrechte
sehen
sich
plötzlich
entsprechender
Auseinandersetzungen
im
Bereich
des
gewerblichen
Rechtsschutzes
ausgesetzt,
da
Dritte
entsprechende
Rechte
gegen
sie
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1
If
you
have
asserted
a
claim
against
us
to
correct,
delete
or
restrict
data
processing,
we
are
obliged
to
notify
all
recipients
to
whom
your
personal
data
has
been
disclosed
of
this
rectification
to
or
deletion
of
data
or
the
restriction
of
the
data
processing,
unless
such
notification
is
impracticable
or
involves
a
disproportionate
effort.
Haben
Sie
das
Recht
auf
Berichtigung,
Löschung
oder
Einschränkung
der
Verarbeitung
gegenüber
uns
geltend
gemacht,
sind
wir
verpflichtet,
allen
Empfängern,
denen
die
Sie
betreffenden
personenbezogenen
Daten
offengelegt
wurden,
diese
Berichtigung
oder
Löschung
der
Daten
oder
Einschränkung
der
Verarbeitung
mitzuteilen,
es
sei
denn,
dies
erweist
sich
als
unmöglich
oder
ist
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden.
ParaCrawl v7.1
If
the
third
party
asserts
a
claim
against
the
policyholder,
the
policyholder
shall
be
obligated
to
disclose
that
fact
to
the
insurer
within
one
week
after
the
claim
is
asserted.
Macht
der
Dritte
seinen
Anspruch
gegenüber
dem
Versicherungsnehmer
geltend,
ist
der
Versicherungsnehmer
zur
Anzeige
innerhalb
einer
Woche
nach
der
Geltendmachung
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
a
customer
asserts
a
warranty
claim
against
intranda
GmbH
and
it
is
subsequently
found
that
either
there
is
no
defect
or
that
the
defect
for
which
a
claim
was
presented
is
based
on
circumstances
for
which
intranda
GmbH
cannot
be
held
liable,
the
customer
shall
compensate
intranda
GmbH
for
all
the
costs
incurred
by
the
latter
in
this
regard,
provided
it
can
be
shown
that
the
liability
claim
was
a
result
of
gross
negligence
or
wilful
intent.
Hat
der
Kunde
intranda
GmbH
auf
Gewährleistung
in
Anspruch
genommen
und
stellt
sich
heraus,
dass
entweder
kein
Mangel
vorhanden
ist
oder
der
geltend
gemachte
Mangel
auf
einem
Umstand
beruht,
der
intranda
GmbH
nicht
zur
Gewährleistung
verpflichtet,
hat
der
Kunde,
sofern
er
die
Inanspruchnahme
von
intranda
GmbH
grob
fahrlässig
oder
vorsätzlich
herbeigeführt
hat,
dieser
alle
hierdurch
entstehenden
Kosten
zu
ersetzen.
ParaCrawl v7.1
The
assertion
of
a
claim
against
I-Profi
for
losses
of
the
party
to
the
contract
or
third
parties
from
a
context
of
this
sort
is
precluded
by
common
accord.
Die
Geltendmachung
von
Schäden
der
Vertragspartei
oder
Dritter
gegenüber
der
I-Profi
aus
einem
derartigen
Zusammenhang
wird
einvernehmlich
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
If
due
to
default,
the
customer
asserts
a
claim
to
compensation
against
us
due
to
violation
of
duty
or
instead
of
performance
and
if
this
claim
is
not
based
on
gross
fault
(intention/gross
negligence),
this
claim
to
compensation
shall
-
unless
it
is
already
excluded
according
to
the
liability
limitations
in
our
favour
regarding
damage
caused
by
defects
and
consequential
damage
(section
2)
and
in
case
of
ordinary/simple
negligence
(section
3)
-
in
its
amount
be
limited
to
a
maximum
of
100%
of
the
price,
exceeding
the
limitation
of
our
liability
to
the
typically
foreseeable
damage
(section
4).
Macht
der
Kunde
gegen
uns
wegen
einer
Leistungsstörung
einen
Anspruch
auf
Schadensersatz
wegen
Pflichtverletzung
oder
statt
der
Leistung
geltend
und
beruht
dieser
nicht
auf
grobem
Verschulden
(Vorsatz/grobe
Fahrlässigkeit),
so
ist
dieser
Schadensersatzanspruch,
sofern
er
nicht
bereits
gemäß
der
Haftungsbeschränkungen
zu
unseren
Gunsten
bezÃ1?4glich
Mangelschäden
und
Mangelfolgeschäden
(Absatz
2)
und
bei
einfacher
leichter
Fahrlässigkeit
(Absatz
3)
ausgeschlossen
ist,
Ã1?4ber
die
Beschränkung
unserer
Haftung
auf
den
typisch
voraussehbaren
Schaden
(Absatz
4)
hinaus,
der
Höhe
nach
beschränkt
auf
höchstens
100
%
des
Preises.
ParaCrawl v7.1
If
a
third
party
asserts
a
justified
claim
against
the
Customer
based
on
an
infringement
of
an
IPR
with
respect
to
the
supplies
made
by
Contractor
and
than
used
in
conformity
with
the
Agreement,
Contractor
shall
be
liable
to
Customer
within
the
time
period
for
warranty
stipulated
in
item
10.4
as
follows:
a)
Contractor
shall
choose
whether
to
acquire,
at
its
own
expense,
the
right
to
use
the
IPR
with
respect
to
the
supplies
concerned
or
whether
to
modify
the
deliveries
such
that
they
no
longer
infringe
the
IPR
or
replace
them.
Sofern
ein
Dritter
wegen
der
Verletzung
von
Schutzrechten
durch
den
Auftragnehmer
erbrachte,
vertragsgemäß
genutzte
Lieferung
gegen
den
Kunden
berechtigte
Ansprüche
erhebt,
haftet
der
Auftragnehmer
gegenüber
dem
Kunden
innerhalb
der
in
Ziffer
10.4
bestimmten
Frist
wie
folgt:
a)
Der
Auftragnehmer
wird
nach
seiner
Wahl
und
auf
seine
Kosten
für
die
betreffenden
Lieferungen
entweder
ein
Nutzungsrecht
erwirken,
sie
so
ändern,
dass
das
Schutzrecht
nicht
verletzt
wird
oder
austauschen.
ParaCrawl v7.1