Übersetzung für "Asserting claims" in Deutsch
The
period
for
asserting
warranty
claims
is
4
months.
Die
Frist
für
die
Geltendmachung
von
Gewährleistungsansprüchen
beträgt
4
Monate.
ParaCrawl v7.1
He
represents
architects
and
engineers
in
warding
off
and
asserting
claims.
Architekten
und
Ingenieure
vertritt
er
bei
der
Abwehr
und
Geltendmachung
von
Ansprüchen.
CCAligned v1
When
asserting
claims
under
warranty,
the
Schwarzmüller
service
booklet
must
be
submitted.
Bei
der
Geltendmachung
von
Gewährleistungsansprüchen
ist
das
Schwarzmüller-Serviceheft
zwingend
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
The
USA
are
asserting
claims
in
the
Pacific
Ocean
and
Great
Britain
in
the
Southern
Atlantic
Ocean.
Die
USA
melden
Ansprüche
im
Pazifik
und
Großbritannien
im
Südlichen
Atlantik
an.
ParaCrawl v7.1
The
right
of
the
buyer
for
the
asserting
from
large
claims
for
damages
to
the
following
conditions
remains
untouched
by
it.
Das
Recht
des
Käufers
zur
Geltendmachung
von
weitergehenden
Schadensersatzansprüchen
zu
den
nachfolgenden
Bedingungen
bleibt
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
We
can
support
you
in
asserting
your
insurance
claims
and
claims
for
damages
before
the
courts.
Wir
unterstützen
Sie
bei
der
Durchsetzung
Ihrer
Schmerzengeldansprüche
und
Schadenersatzansprüche
gegenüber
Versicherungen
und
bei
Gericht.
ParaCrawl v7.1
NordLB
would
thus
have
lost
the
participatory
rights
associated
with
a
holding
of
at
least
10
%,
such
as
asking
a
court
to
appoint
special
auditors
or
asserting
the
company’s
claims
against
members
of
the
management
and
supervisory
boards.
Die
NordLB
hätte
dadurch
die
mit
einem
mindestens
10
%igen
Anteilsbesitz
verbundenen
Mitwirkungsrechte,
wie
z.
B.
die
gerichtliche
Bestellung
von
Sonderprüfern
oder
die
Durchsetzung
von
Ansprüchen
der
Gesellschaft
gegen
Vorstands-
und
Aufsichtsratsmitglieder,
verloren.
DGT v2019
The
US
finally
got
it
with
the
TPP,
simply
because
China
had
become
aggressive
in
asserting
its
territorial
claims
in
the
South
China
Sea,
the
South
China
Sea,
and
vis-à-vis
India
and
Japan.
Mit
der
TPP
haben
sie
ihn
endlich
bekommen,
einfach
weil
China
bei
der
Geltendmachung
seiner
territorialen
Ansprüche
südchinesischen
Meer
und
gegenüber
Indien
und
Japan
so
aggressiv
geworden
war.
News-Commentary v14
They
hope
to
perpetuate
their
influence
by
asserting
claims
of
national
sovereignty.
Sie
hoffen
ihrem
Einfluss
dadurch
Dauer
zu
verleihen,
dass
sie
ihren
Anspruch
auf
nationale
Souveränität
behaupten.
News-Commentary v14
It
is
asserting
maritime
claims
in
the
East
and
South
China
Seas
that
conflict
with
claims
by
other
countries
in
the
region
(including
Japan,
the
Philippines,
and
Vietnam).
Das
Land
beansprucht
Meeresregionen
im
Ost-
und
Südchinesischen
Meer,
die
mit
den
Forderungen
anderer
Staaten
in
der
Region
kollidieren
(darunter
Japan,
die
Philippinen
und
Vietnam).
News-Commentary v14
Even
after
the
approval
of
funding
in
1997,
OIOS
had
disagreed
with
the
Governing
Council's
assessment
of
the
number
of
posts
required
for
OIOS,
maintaining
that
they
were
not
sufficient,
given
that
the
full
scope
of
the
audit
covered
claims
asserting
over
$50
billion
in
losses.
Auch
nachdem
die
Finanzierung
1997
gebilligt
worden
war,
schätzte
das
AIAD
die
Zahl
der
von
ihm
benötigten
Stellen
anders
ein
als
der
Verwaltungsrat
und
hielt
sie
in
Anbetracht
dessen,
dass
die
volle
Prüfung
Ansprüchen
galt,
in
denen
Schäden
von
über
50 Milliarden
Dollar
geltend
gemacht
wurden,
stets
für
zu
niedrig.
MultiUN v1
He
represents
our
clients
in
asserting
their
claims
both
in
and
out
of
court.
Hier
steht
er
Ihnen
sowohl
für
die
außergerichtliche
als
auch
die
gerichtliche
Durchsetzung
Ihrer
Ansprüche
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
If
the
Purchaser
violates
the
inspection
and
notification
of
defects
obligation
cited
above,
the
Purchaser
shall
be
excluded
from
asserting
claims
in
this
regard.
Verletzt
der
Käufer
die
vorgenannte
Untersuchungs-
und
Rügepflicht,
ist
er
mit
der
Geltendmachung
von
diesbezüglichen
Ansprüchen
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
On
January
4,
2016,
a
U.S.-based
law
firm
filed
a
complaint
on
behalf
of
a
shareholder
of
the
Company,
naming
AIXTRON
as
a
defendant
in
a
putative
class
action
asserting
claims
under
the
Securities
and
Exchange
Act
of
1934.
Am
4.
Januar
2016
erhob
eine
US-Anwaltskanzlei
im
Namen
eines
Aktionärs
Schadenersatzklage
gegen
die
Gesellschaft
in
Form
einer
Sammelklage,
um
Ansprüche
nach
dem
Securities
and
Exchange
Act
von
1934
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
If
no
amicable
solution
is
possible,
or
if
procedural
steps
have
to
be
taken
without
delay,
our
partners
and
associated
have
the
necessary
expertise
and
resources
to
support
our
clients
in
asserting
their
claims.
Wenn
keine
einvernehmliche
Lösung
möglich
ist
oder
wenn
das
Ergreifen
prozessualer
Schritte
ohne
Zeitverzug
erfolgen
muss,
verfügen
unsere
Partner
und
Mitarbeiter
über
die
notwendigen
Kompetenzen
und
Ressourcen,
um
unseren
Klienten
bei
der
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
zu
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
If
defects
or
errors
are
not
notified
on
time,
the
shipment
shall
be
deemed
approved
and
asserting
of
warranty
claims
shall
be
excluded.
Bei
nicht
rechtzeitiger
Mitteilung
von
Mängeln
und
Fehlern
gilt
die
Lieferung
als
genehmigt
und
ist
die
Geltendmachung
des
Gewährleistungsanspruchs
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
transfer
of
these
data
is
based
on
our
legitimate
interest
in
fighting
misuse,
prosecuting
criminal
acts,
and
securing,
asserting,
and
enforcing
claims
unless
our
interests
are
overridden
by
your
rights
and
interests
in
the
protection
of
your
personal
data,
Art.
Die
Weitergabe
dieser
Daten
erfolgt
auf
Grundlage
unseres
berechtigten
Interesses
an
der
Bekämpfung
von
Missbrauch,
der
Verfolgung
von
Straftaten
und
der
Sicherung,
Geltendmachung
und
Durchsetzung
von
Ansprüchen
sofern
Ihre
Rechte
und
Interessen
am
Schutz
Ihrer
personenbezogenen
Daten
nicht
überwiegen,
Art.
ParaCrawl v7.1
After
the
purpose
has
been
achieved
(e.g.
contract
processing),
the
personal
data
will
be
blocked
or
deleted
for
further
processing,
unless
we
are
entitled
to
further
storage
and
processing
required
in
the
respective
context
on
the
basis
of
a
consent
given
by
you
(e.g.
consent
to
the
processing
of
the
e-mail
address
for
sending
electronic
advertising
mail),
a
contractual
agreement,
a
statutory
authorisation
(e.g.
authorisation
to
send
direct
advertising)
or
on
the
basis
of
justified
interests
(e.g.
storage
for
asserting
claims).
Nach
der
Zweckerreichung
(z.B.
Vertragsabwicklung)
werden
die
personenbezogenen
Daten
für
eine
weitere
Verarbeitung
gesperrt
bzw.
gelöscht,
soweit
wir
nicht
aufgrund
einer
von
Ihnen
erteilten
Einwilligung
(z.B.
Einwilligung
in
die
Verarbeitung
der
E-Mail-Adresse
für
Zusendung
von
elektronischer
Werbepost),
einer
vertraglichen
Vereinbarung,
einer
gesetzlichen
Ermächtigung
(z.B.
Ermächtigung
zur
Zusendung
von
Direktwerbung)
oder
aufgrund
berechtigter
Interessen
(z.B.
Aufbewahrung
zur
Durchsetzung
von
Ansprüchen)
zu
einer
weiteren
Aufbewahrung
und
im
jeweiligen
Zusammenhang
erforderlichen
Verarbeitung
berechtigt
sind.
ParaCrawl v7.1
If
the
high
technical
quality
standards
of
purchased
components
are
not
fulfilled,
this
can
lead
to
Daimler
asserting
claims
against
the
respective
supplier.
Bei
Nichterfüllung
der
hohen
technischen
Qualitätsansprüche
von
fremdbezogenen
Komponenten
kann
es
zudem
zu
Forderungen
von
Daimler
gegenüber
dem
jeweiligen
Lieferanten
kommen.
ParaCrawl v7.1
With
the
provisional
injunction,
the
mentioned
companies
are
prohibited
from
asserting
their
claims
in
writing
and/or
verbally
against
customers
of
Black-Friday.de,
Mit
der
einstweiligen
Verfügung
wird
es
den
genannten
Unternehmen
untersagt,
gegenüber
Kunden
von
Black-Friday.de
schriftlich
und/oder
mündlich
zu
behaupten,
ParaCrawl v7.1
In
individual
cases,
however,
this
may
take
place
on
the
basis
of
a
statutory
authorisation,
say,
for
the
purposes
of
asserting
claims
for
damages.
In
Einzelfällen
kann
dies
auf
Grundlage
einer
gesetzlichen
Erlaubnis
erfolgen,
zum
Beispiel
zwecks
Geltendmachung
von
Schadensersatzansprüchen.
ParaCrawl v7.1
The
collected
personal
data
we
need
to
fulfill
the
contract,
offset,
asserting
the
contract
claims,
for
customer
service
and
promotional
purposes.
Die
gesammelten
personenbezogenen
Daten
benötigen
wir
für
Vertragserfüllung,
Verrechnung,
Geltendmachung
der
Vertragsansprüche,
für
Zwecke
des
Kundenservice
und
für
Werbezwecke.
ParaCrawl v7.1