Übersetzung für "As said" in Deutsch
However,
as
others
have
said,
we
have
only
got
the
paper.
Wie
andere
schon
sagten,
haben
wir
aber
nur
das
Dokument.
Europarl v8
As
I
said,
this
regulation
is
also
part
of
our
simplification
programme.
Ich
habe
gesagt,
diese
Verordnung
ist
auch
Teil
unseres
Vereinfachungsprogramms.
Europarl v8
As
Mr
Daul
said,
we
need
more,
not
less,
trade.
Wie
Herr
Daul
sagte
brauchen
wir
mehr,
nicht
weniger
Handel.
Europarl v8
As
I
said,
we
will
discuss
this
in
more
detail
this
afternoon.
Wie
gesagt,
wir
werden
dies
heute
Nachmittag
detaillierter
diskutieren.
Europarl v8
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
Europarl v8
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
Europarl v8
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
Europarl v8
As
I
have
said,
both
sides
must
fulfil
their
undertakings.
Und
wie
gesagt:
Beide
Seiten
müssen
ihre
Zusagen
erfüllen.
Europarl v8
As
the
poet
said:
hey
lumberjack,
stop
a
moment.
Wie
der
Dichter
sagte:
Holzfäller,
halte
einen
Augenblick
inne.
Europarl v8
Trade
is
not
aid,
as
has
been
said
in
this
plenary.
Handel
ist
jedoch
keine
Entwicklungshilfe,
wie
hier
bereits
gesagt
wurde.
Europarl v8
As
he
said,
tobacco
smuggling
is
a
very
lucrative
business.
Wie
er
sagte,
ist
Tabakschmuggel
ein
sehr
lukratives
Geschäft.
Europarl v8
We
will
therefore
continue
the
discussion,
as
you
said.
Wir
werden
daher
die
Diskussion
fortsetzen,
wie
Sie
sagten.
Europarl v8
In
contrast,
the
real
economy
is
giving
us
opposite
signals,
as
you
have
said.
Die
Realwirtschaft
hingegen
gibt
uns
gegenteilige
Signale,
wie
Sie
sagten.
Europarl v8
As
the
Commissioner
said,
Europe
must
be
unanimous
in
its
policy
towards
China.
Wie
der
Kommissar
sagte,
muss
die
Politik
Europas
gegenüber
China
einheitlich
sein.
Europarl v8
As
Mr
Burtone
said,
we
are
not
talking
about
life
on
Mars
here.
Wie
Kollege
Burtone
ausgeführt
hat,
sprechen
wir
nicht
über
Marsmenschen.
Europarl v8
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
Europarl v8
The
Commissioner
has
already
said
as
much.
Der
Herr
Kommissar
hat
schon
darauf
hingewiesen.
Europarl v8
As
I
have
said,
there
were
discussions
as
recently
as
last
Thursday.
Wie
bereits
erwähnt,
haben
erst
letzten
Donnerstag
Gespräche
stattgefunden.
Europarl v8
After
electricity,
as
has
been
said,
it
is
the
gas
market
which
is
to
be
liberalized.
Nach
dem
Elektrizitätsmarkt
wird
nun,
wie
bereits
erwähnt,
der
Gasmarkt
liberalisiert.
Europarl v8
In
order
to
do
this,
as
Commissioner
Marín
said,
we
need
the
association
agreements
to
work
effectively.
Dazu
müssen,
wie
Herr
Marín
schon
sagte,
die
Assoziationsabkommen
richtig
funktionieren.
Europarl v8
Mr
McMahon
said
as
much
already.
Auch
Herr
McMahon
hat
bereits
darauf
hingewiesen.
Europarl v8
As
I
have
said,
we
are
facing
very
tight
deadlines.
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
uns
gestellten
Fristen
sehr
kurz.
Europarl v8
As
I
said,
the
report
is
very
constructive
on
this
point
too.
Wie
gesagt
ist
der
Bericht
auch
in
diesem
Punkt
sehr
konstruktiv.
Europarl v8
I
believe
that
these
are
positive
proposals,
as
Mr
Vecchi
said.
Ich
glaube,
es
sind
positive
Vorschläge,
wie
Herr
Vecchi
vorhin
sagte.
Europarl v8
As
I
said,
we
are
at
first
reading.
Wie
gesagt,
befinden
wir
uns
in
erster
Lesung.
Europarl v8