Übersetzung für "As you said" in Deutsch
We
will
therefore
continue
the
discussion,
as
you
said.
Wir
werden
daher
die
Diskussion
fortsetzen,
wie
Sie
sagten.
Europarl v8
In
contrast,
the
real
economy
is
giving
us
opposite
signals,
as
you
have
said.
Die
Realwirtschaft
hingegen
gibt
uns
gegenteilige
Signale,
wie
Sie
sagten.
Europarl v8
Madam
President,
it
is
as
you
have
just
said.
Frau
Präsidentin,
Sie
haben
es
jetzt
gesagt.
Europarl v8
As
you
said,
Mr
Chair,
you
would
not
like
to
be
rude.
Wie
Sie
gesagt
haben,
Herr
Vorsitzender,
Sie
wollen
nicht
unhöflich
sein.
Europarl v8
For
young
people,
unemployment
is
particularly
worrying,
as
you
said.
Wie
Sie
sagten,
ist
die
Arbeitslosigkeit
für
Jugendliche
besonders
besorgniserregend.
Europarl v8
Energy
efficiency
is
still
lagging
behind,
as
you
said.
Wie
Sie
gesagt
haben,
hinkt
die
Energieeffizienz
noch
immer
hinterher.
Europarl v8
Mr
President,
as
you
said,
this
agreement
breaks
new
ground.
Herr
Präsident,
wie
Sie
sagten,
setzt
das
Abkommen
neue
Akzente.
Europarl v8
As
you
said,
Commissioner,
a
lot
has
changed
since
then.
Sie
sagten
schon,
Herr
Kommissar,
es
hat
sich
inzwischen
vieles
geändert.
Europarl v8
As
you
have
said,
20%
of
young
people
are
unemployed.
Wie
Sie
gesagt
haben,
sind
20
%
der
Jugendlichen
arbeitslos.
Europarl v8
As
you
said,
listen
and
talk
to
each
other.
Wie
Sie
sagten:
einander
zuhören
und
miteinander
sprechen.
Europarl v8
We
have,
as
you
so
rightly
said,
the
three
areas.
Wie
Sie
zu
Recht
feststellten,
haben
wir
diese
drei
Bereiche.
Europarl v8
The
problem
is
not
that
the
markets
were
reserved,
as
you
said.
Das
Problem
ist
nicht
das
reservierte
Verhalten
der
Märkte,
wie
Sie
sagten.
Europarl v8
As
you
said,
the
sticking
points
and
possible
solutions
are
well
known.
Wie
Sie
sagten,
sind
die
Stolpersteine
und
möglichen
Lösungen
wohl
bekannt.
Europarl v8
In
order
to
do
this,
as
you
have
said,
we
must
pursue
an
appropriate
policy
on
the
family.
Dazu
müssen
wir,
wie
Sie
gesagt
haben,
eine
angepaßte
Familienpolitik
durchführen.
Europarl v8
As
you
have
said
yourself,
we
are
not
even
saving
money.
Wie
Sie
selbst
sagten,
sparen
wir
noch
nicht
einmal
Geld
dabei.
Europarl v8
As
you
said,
there
was
a
meeting
of
the
Conference
of
Presidents.
Sie
haben
bereits
darauf
hingewiesen,
dass
die
Konferenz
der
Präsidenten
getagt
hat.
Europarl v8
As
you
said
earlier,
it
is
our
turn
in
this
House.
Wie
Sie
vorhin
sagten,
müssen
wir
in
diesem
Parlament
jetzt
aktiv
werden.
Europarl v8
All
the
international
observers,
as
you
said,
have
confirmed
this.
Wie
Sie
sagten,
wurde
dies
von
allen
internationalen
Beobachtern
bestätigt.
Europarl v8
But,
as
you
said,
they
have
foot-and-mouth
disease.
Aber,
wie
Sie
vorher
sagten,
es
gibt
MKS.
Europarl v8
As
you
have
just
said,
the
IMF
must
become
more
democratic.
Sie
haben
eben
gesagt,
der
IWF
muss
demokratischer
werden.
Europarl v8
In
all
honesty,
as
you
said
just
now,
we
can
see
right
through
this
...
Ganz
offen
gesprochen,
wie
Sie
vorhin
sagten,
das
durchschaut
doch
jeder.
Europarl v8
Inland
navigation
is
not,
as
you
said,
an
added
extra.
Die
Binnenschifffahrt
ist,
wie
Sie
sagten,
keine
Ergänzung.
Europarl v8
As
you
said,
Commissioner,
just
now
when
you
began
to
speak,
there
are
two
aspects.
Wie
Sie
eingangs
sagten,
Herr
Kommissar,
gibt
es
zwei
Aspekte.
Europarl v8
What
is
more,
it
is
crucial,
as
you
have
said,
to
be
able
to
respond
promptly.
Im
Übrigen
sind,
wie
Sie
sagten,
Schnelligkeit
und
Reaktionsvermögen
gefragt.
Europarl v8
As
you
yourself
said,
we
have
set
specific
targets.
Wie
Sie
selbst
sagten,
haben
wir
uns
konkrete
Ziele
gesetzt.
Europarl v8