Übersetzung für "And even" in Deutsch
Firstly,
the
scope
of
the
directive
must
certainly
be
clarified
and
even
extended.
Zunächst
muss
der
Geltungsbereich
der
Richtlinie
sicherlich
geklärt
und
sogar
erweitert
werden.
Europarl v8
It
is
a
fact,
and
even
I
have
to
acknowledge
that.
Das
ist
ein
Fakt,
den
muss
auch
ich
anerkennen.
Europarl v8
This
discussion
is
fascinating
on
an
ethical,
political
and
even
technical
level.
Diese
Diskussion
ist
auf
ethischer,
politischer
und
sogar
auf
technischer
Ebene
faszinierend.
Europarl v8
Early
warnings
may
prevent
unnecessary
deaths,
and
even
many
thousands
of
such
deaths.
Frühwarnungen
können
unnötige
Todesfälle
verhindern
und
zwar
mehrere
Tausende
davon.
Europarl v8
They
are
more
productive
and
therefore
even
able
to
give
job
guarantees.
Sie
sind
produktiver
und
können
deshalb
sogar
Arbeitsplatzgarantien
aussprechen.
Europarl v8
In
fact,
I
consider
this
development
highly
questionable
and
possibly
even
creating
a
precedent.
Ich
halte
diese
Entwicklung
vielmehr
für
höchst
bedenklich
und
möglicherweise
präjudiziell.
Europarl v8
This
applies,
for
example,
to
the
shipbuilding
industry
and
even
the
textile
industry
to
a
certain
extent.
Nehmen
wir
als
Beispiel
den
Schiffbau
und
in
bestimmtem
Maße
auch
die
Textilindustrie.
Europarl v8
All
this
does
is
to
introduce
unnecessary
and
even
risky
complications
into
this
aid
programme.
Damit
wird
diese
Unterstützung
unnötig
und
sogar
auf
riskante
Weise
erschwert.
Europarl v8
This
means
that
poor
treatment
is
unchallenged
and
even
becomes
acceptable.
So
wird
nichts
gegen
schlechte
Behandlung
unternommen,
ja
sie
findet
sogar
Akzeptanz.
Europarl v8
He
replied
enthusiastically
and
even
with
a
degree
of
passion
which
struck
me
as
extraordinary.
Er
antwortete
mir
mit
Enthusiasmus
und
sogar
mit
einer
mir
außerordentlich
erscheinenden
Leidenschaft.
Europarl v8
The
soil
must
be
homogenous
and
of
even
consistency.
Die
Verschmutzung
muss
homogen
und
von
gleichmäßiger
Konsistenz
sein.
DGT v2019
You
say
nothing
for
years,
and
then
you
even
relax
the
standards.
Sie
schweigen
jahrelang,
und
dann
weichen
Sie
auch
noch
die
Normen
auf.
Europarl v8
Undoubtedly,
businesses
will
shed
jobs
and
even
cease
trading
altogether.
Zweifellos
werden
Arbeitsplätze
verloren
gehen
oder
sogar
Betriebe
schließen
müssen.
Europarl v8
We
can
adopt
suitable
resolutions
and
even
give
them
public
effect.
Wir
können
geeignete
Entschließungen
verabschieden
und
ihnen
sogar
Öffentlichkeitswirkung
verleihen.
Europarl v8
Many
thousands
of
democratic
opposition
activists
were
interned,
and
others
were
even
imprisoned.
Viele
Tausend
demokratische
Oppositionsaktivisten
wurden
interniert
und
andere
gar
verhaftet.
Europarl v8
Schools,
shopping
centres,
town
centres
and
even
military
headquarters
are
under
attack.
Schulen,
Einkaufszentren,
Stadtzentren
und
sogar
militärische
Hauptquartiere
sind
Angriffen
ausgesetzt.
Europarl v8
It
is
being
side-stepped
and
is
barely
even
mentioned
in
our
programme.
Das
wird
einfach
abgetan
und
kaum
in
unserem
Programm
erwähnt.
Europarl v8
We
have
enough
debt
at
the
national
level
and
even
more
unfunded
liabilities.
Wir
haben
schon
genug
Schulden
auf
nationaler
Ebene
und
noch
mehr
ungedeckte
Verbindlichkeiten.
Europarl v8
It
gives
the
country
lessons
in
democracy
and
even
in
journalism.
Dem
Land
werden
darin
Lektionen
in
Demokratie
und
sogar
Journalismus
erteilt.
Europarl v8
The
USA
and
Japan
have
even
followed
our
example.
Unserem
Beispiel
sind
sogar
die
USA
und
Japan
gefolgt.
Europarl v8
Millions
of
ECU
end
up
in
the
pockets
of
professional
fraudsters,
criminal
organizations
and
even
organized
crime.
Millionen
Ecu
landen
bei
Berufsbetrügern,
Verbrecherorganisationen
oder
auch
bei
der
organisierten
Kriminalität.
Europarl v8
We
are
critical
of
it,
and
even
question
the
timescale.
Allerdings
kritisieren
wir
den
Planungszeitraum
und
stellen
ihn
sogar
in
Frage.
Europarl v8
And
even
if
it
were
removed,
the
prospects
for
such
a
solution
would
still
be
slim.
Ich
sehe
auch
sonst
kaum
diese
Möglichkeit.
Europarl v8