Übersetzung für "But even when" in Deutsch

But financial markets, even when agitated, are not blind.
Aber selbst von Unruhe erfasste Finanzmärkte agieren nicht blind.
News-Commentary v14

Oh, I will, but even when you hate him...
Oh, das werde ich, aber selbst, wenn man ihn hasst...
OpenSubtitles v2018

But even when it is, is it really?
Aber selbst wenn, ist es das wirklich?
OpenSubtitles v2018

But even when I can't see you, the game remains the same.
Auch wenn ich Sie nicht sehen kann, geht das Spiel weiter.
OpenSubtitles v2018

But even when using her as a sounding board helps us, as you said...?
Aber wenn es... unserer Ehe hilft, wenn sie meine Seelentrösterin ist?
OpenSubtitles v2018

But even when I make my millions I want you to know I'll still work here.
Aber selbst wenn ich damit Millionen verdiene... arbeite ich gerne hier weiter.
OpenSubtitles v2018

But even when Mum died you didn't answer.
Nicht mal bei Mutter hast du geantwortet.
OpenSubtitles v2018

But even when you go into the city, I've just had no interest.
Selbst wenn du in der Stadt bist, bin ich lieber daheim.
OpenSubtitles v2018

But when even grandmothers are fooled by this pitiful comedy of seduction...
Aber... wenn selbst Großmütter dieser Komödie der Verführung nicht widerstehen...
OpenSubtitles v2018

But even when it comes to mainboard assembly, flexibility is not a matter of stopping there.
Aber auch bei der Mainboardmontage macht die Flexibilität nicht halt.
ParaCrawl v7.1

But even when photographing the white CLMV55 exploit its strengths.
Doch auch beim Fotografieren weiß der CLMV55 seine Stärken auszuspielen.
ParaCrawl v7.1

But even when everything comes to light, Maggie refuses to let this get her down...
Doch selbst als alles ans Licht kommt, lässt Maggie sich nicht unterkriegen...
ParaCrawl v7.1

But no – not even when Rosa offered Lucy her other hand.
Aber nein - nicht einmal, wenn Rosa angeboten Lucy ihre andere Hand.
ParaCrawl v7.1

But even when the peacock stepped upon it, the snare would not close.
Als aber der Pfau darauf trat, zog sich die Schlinge nicht zusammen.
ParaCrawl v7.1

This is true in everyday life, but even more so when it comes to your sporting activities.
Das gilt im Alltag, vor allem aber bei Ihren sportlichen Aktivitäten.
ParaCrawl v7.1

But even when such seals are avoided, unavoidable sealing gaps result in critical sealing problems.
Aber selbst wenn man solche Dichtungen vermeidet, ergeben unvermeidliche Dichtspalte kritische Abdichtprobleme.
EuroPat v2

But even when other events are on the plan:
Aber auch, wenn andere Veranstaltungen auf dem Plan stehen:
CCAligned v1

But even when falling from great heights, the injuries may be less severe.
Aber auch bei Stürzen aus großer Höhe können die Verletzungen weniger schwerwiegend sein.
ParaCrawl v7.1

But even when they do occasionally fall, they land in the net.
Aber selbst wenn sie einmal fallen, so fallen sie ins Netz.
ParaCrawl v7.1

But even when nothing came out anymore she did not stop sucking it.
Aber auch nachdem nichts mehr kam ließ sie nicht locker.
ParaCrawl v7.1

But even when stretch becomes stable, you will still be tracking stretch.
Aber auch wenn stretch zu Stable wird, werden Sie weiterhin stretch haben.
ParaCrawl v7.1

But even when landslides do not trigger a tsunami they can still be destructive.
Doch selbst wenn Hangrutschungen keine Tsunamis auslösen, können sie zerstörerisch wirken.
ParaCrawl v7.1

But even when there are no events, there are plenty of opportunities to have fun at the campsite .
Aber auch ohne die Aktivitätskalender gibt es viele Möglichkeiten Spaß zu haben.
ParaCrawl v7.1

But even when its running, there are ways to save energy.
Aber selbst im eingeschalteten Zustand gibt es Möglichkeiten Energie zu sparen.
ParaCrawl v7.1

Always keep moving - not only in thought but even when you are sat down.
Immer in Bewegung bleiben – nicht nur im Denken, auch im Sitzen.
ParaCrawl v7.1