Übersetzung für "Even with" in Deutsch
My
argument
is
right
now
not
even
with
Israel.
Hier
und
jetzt
stehe
ich
noch
nicht
einmal
mit
Israel
im
Konflikt.
Europarl v8
It
has
even
postponed
negotiations
with
Russia
over
energy
security.
Sie
hat
sogar
Verhandlungen
mit
Russland
über
die
Energieversorgungssicherheit
verschoben.
Europarl v8
Speaking
recently
in
Vienna,
the
Pope
called
for
the
process
of
Europeanisation
to
be
driven
forward
with
even
more
energy.
Der
Papst
hat
unlängst
in
Wien
gefordert,
die
Europäisierung
noch
energischer
voranzutreiben.
Europarl v8
He
replied
enthusiastically
and
even
with
a
degree
of
passion
which
struck
me
as
extraordinary.
Er
antwortete
mir
mit
Enthusiasmus
und
sogar
mit
einer
mir
außerordentlich
erscheinenden
Leidenschaft.
Europarl v8
They
cannot
even
comply
with
that
directive
in
East
Germany.
Nicht
einmal
Ostdeutschland
kann
diese
Richtlinie
einhalten.
Europarl v8
Even
with
low
energy
prices,
we
are
obviously
not
in
a
position
to
do
this.
Selbst
bei
den
niedrigen
Energiepreisen
sind
wir
dazu
offenbar
nicht
in
der
Lage.
Europarl v8
Not
even
someone
familiar
with
dealing
with
fundamentalists
could
manage
that.
Das
gelingt
nicht
mal
jemandem,
der
den
Umgang
mit
Fundamentalisten
gewöhnt
ist.
Europarl v8
Some
Member
States
have
been
supplying
Libya
with
weapons
and
even
with
torture
equipment
for
years.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
Libyen
jahrelang
mit
Waffen
und
sogar
mit
Folterwerkzeugen
versorgt.
Europarl v8
The
Foundation
in
Turin
must
work
even
more
closely
with
CEDEFOP.
Die
Stiftung
in
Turin
muß
noch
enger
mit
dem
CEDEFOP
zusammenarbeiten.
Europarl v8
Even
with
private
security,
these
boats
are
very
vulnerable.
Sogar
mit
privaten
Sicherheitsdiensten
sind
diese
Schiffe
gefährdet.
Europarl v8
Even
with
regard
to
its
relationship
with
Kosovo,
the
Rule
of
Law
is
now
apparently
paramount.
Sogar
in
seiner
Beziehung
zum
Kosovo
steht
mittlerweile
die
Rechtsstaatlichkeit
im
Mittelpunkt.
Europarl v8
To
react
to
this
with
even
more
red-tape
is
the
worst
response
imaginable.
Darauf
mit
bürokratischer
Routine
zu
reagieren,
ist
die
denkbar
schlechteste
Antwort.
Europarl v8
They
have
even
destroyed
animals
with
no
sign
of
BSE.
Sie
haben
sogar
Tiere
getötet,
die
keine
Anzeichen
von
BSE
aufwiesen.
Europarl v8
They
should
hence
be
used
with
even
more
care
than
national
funds.
Sie
sollten
sie
daher
mit
noch
größerer
Sorgfalt
einsetzen
als
nationale
Mittel.
Europarl v8
The
only
problem
is
that
it
does
not
even
possess
buckets
with
which
to
draw
water.
Das
Problem
ist
nur,
sie
hat
nicht
einmal
Eimer
zum
Wasserschöpfen.
Europarl v8
These
power
stations
cannot
be
upgraded,
even
with
the
very
best
western
technology.
Die
gelten
als
nicht
nachrüstbar,
nicht
einmal
mit
der
allerbesten
westlichen
Technologie.
Europarl v8
Even
with
scant
resources
we
have
been
very
effective.
Selbst
mit
sehr
geringen
Ressourcen
waren
wir
bisher
sehr
effektiv.
Europarl v8
Once
we
even
greeted
him
with
placards
as
he
entered
this
Chamber.
Wir
haben
ihn
einmal
mit
Schildern
begrüßt,
als
er
ins
Parlament
kam.
Europarl v8
In
fact,
it
has
not
even
been
designed
with
the
intention
of
representing
a
safety
marking.
Ja,
es
war
noch
nicht
einmal
von
vornherein
als
Sicherheitskennzeichen
gedacht.
Europarl v8
I
could
even
have
lived
with
the
text
proposed
by
the
Council.
Ich
hätte
sogar
mit
dem
vom
Rat
vorgeschlagenen
Text
leben
können.
Europarl v8
They
may
even
conflict
with
the
Lisbon
objectives.
Sie
könnten
den
Zielvorgaben
von
Lissabon
sogar
zuwiderlaufen.
Europarl v8