Übersetzung für "All too often" in Deutsch
All
too
often,
we
are
only
moved
by
headline
news.
Allzu
häufig
rühren
uns
nur
Schlagzeilen
in
den
Medien.
Europarl v8
All
too
often,
those
words
are
unchallenged
by
journalists.
Allzu
häufig
werden
diese
Worte
durch
die
Journalisten
nicht
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
All
too
often,
the
host
countries
become
countries
full
of
obstacles.
Die
Aufnahmeländer
werden
allzu
häufig
zu
Abschiebeländern.
Europarl v8
Unfortunately
this
aspect
is
all
too
often
overshadowed
by
selfishness
and
a
lack
of
courage.
Allzu
oft
ist
diese
Thematik
leider
von
Eigennützigkeit
und
mangelnder
Courage
gekennzeichnet.
Europarl v8
All
too
often,
joint
action
has
been
blocked
by
a
single
country.
Allzu
oft
sind
gemeinsame
Aktionen
durch
einzelne
Länder
blockiert
worden.
Europarl v8
All
too
often,
unfortunately,
economic
interests
take
precedence
over
human
rights
issues.
Sehr
oft
kommen
leider
wirtschaftliche
Interessen
vor
Menschenrechtsinteressen.
Europarl v8
All
too
often,
we
adopt
legislation
that
is
imprecise
and
unclear.
Viel
zu
oft
nehmen
wir
Rechtsvorschriften
an,
die
unpräzise
und
undeutlich
sind.
Europarl v8
All
too
often
our
agendas
are
overloaded,
our
debates
tedious.
Zu
oft
sind
unsere
Tagesordnungen
überladen,
zu
oft
sind
unsere
Debatten
langweilig.
Europarl v8
Unfortunately,
they
all
too
often
fall
victim
as
a
result
of
their
passionate
pursuit
of
their
duties.
Leider
werden
sie
allzu
oft
Opfer
der
leidenschaftlichen
Erfüllung
ihrer
Aufgaben.
Europarl v8
The
organisation
of
the
tasks
concerned
is
also
relevant,
and
all
too
often
it
is
very
poor
indeed.
Die
Arbeitsorganisation
gehört
auch
dazu,
und
die
ist
nur
allzu
oft
unzureichend.
Europarl v8
All
too
often
do
we
read
and
see
accounts
of
human
beings
being
treated
in
a
most
degrading
manner.
Zu
oft
lesen
und
sehen
wir,
wie
unwürdig
mit
Menschenleben
umgegangen
wird.
Europarl v8
All
too
often,
we
see
ageing
as
a
problem.
Das
Älterwerden
wird
bei
uns
viel
zu
oft
als
Problem
betrachtet.
Europarl v8
All
too
often
European
citizens
do
not
feel
that
this
is
actually
the
case.
Die
europäischen
Bürger
können
dies
allzu
oft
nicht
mehr
erkennen.
Europarl v8
Environmental
issues
are
all
too
often
hidden
away
in
development
work.
Umweltfragen
kommen
in
der
Entwicklungsarbeit
allzu
häufig
zu
kurz.
Europarl v8
All
too
often
sovereignty
relieves
the
prince
of
criminal
liability.
Zu
oft
enthebt
die
Souveränität
den
Herrscher
der
strafrechtlichen
Verantwortung.
Europarl v8
All
too
often,
undesirable
organisations
also
slip
through
the
net.
Allzu
oft
schlüpfen
auch
unerwünschte
Organisationen
durch
das
Netz.
Europarl v8
The
organ
shortage
is
all
too
often
linked
with
organ
trafficking.
Der
Organmangel
hat
auch
allzu
oft
illegale
Geschäfte
mit
Organen
zur
Folge.
Europarl v8
It
shows
what
happens
all
too
often
today
in
Europe.
Dies
macht
deutlich,
was
heute
in
Europa
viel
zu
häufig
passiert.
Europarl v8
All
too
often,
the
exchanges
of
information
are
not
of
any
value
and
sometimes
the
information
is
lost.
Allzu
oft
ist
der
Informationsaustausch
nicht
hilfreich,
und
bisweilen
gehen
Informationen
verloren.
Europarl v8
All
too
often,
endangered
species
are
portrayed
as
nuisances
which
halt
or
obstruct
building
projects.
Gerade
bedrohte
Tierarten
werden
oft
als
Baustopper,
als
Verhinderungen
für
Bauprojekte
hingestellt.
Europarl v8
All
too
often,
weight-consciousness
turns
into
anorexia.
Allzu
oft
geht
Schlankheitsbewusstsein
in
Magersucht
über.
Europarl v8
All
too
often,
we
are
overlooked
when
it
comes
to
organising
plenary
sessions.
Allzu
häufig
werden
wir
bei
der
Gestaltung
der
Plenartagungen
vergessen.
Europarl v8
What
he
said,
that
all
too
often,
is
that
we
accept
the
distance
between
those
two
ideas.
Er
sagte,
allzu
oft
akzeptieren
wir
die
Diskrepanz
zwischen
diesen
beiden
Konzepten.
TED2013 v1.1
But
it's
all
too
often
that
these
sex
diffferences
are
overlooked.
Aber
es
passiert
zu
oft,
dass
die
Geschlechtsunterschiede
nicht
beachtet
werden.
TED2020 v1