Übersetzung für "A calm" in Deutsch
It
is
important
that
these
negotiations
are
undertaken
in
a
calm
and
rational
manner.
Es
ist
wichtig,
diese
Verhandlungen
ruhig
und
vernünftig
zu
führen.
Europarl v8
I
think
this
should
be
discussed
with
a
little
more
calm.
Ich
denke,
daß
darüber
in
etwas
ruhigerer
Atmosphäre
diskutiert
werden
muß.
Europarl v8
Let
me
invite
you
to
a
calm
debate
about
the
Pact.
Ich
ersuche
Sie
um
eine
sachliche
Debatte
über
den
Pakt.
Europarl v8
Murayama
was
known
as
a
tough
negotiator
with
a
calm
personality.
Murayama
galt
als
zäher
Verhandlungspartner
mit
einer
ruhigen
Persönlichkeit.
Wikipedia v1.0
Thus
far,
the
Kempten
Police
Department
can
look
back
on
a
calm
Halloween
night.
Bis
zum
jetzigen
Zeitpunkt
kann
die
Polizeiinspektion
Kempten
auf
eine
ruhige
Halloween-Nacht
zurückblicken.
WMT-News v2019
It
was
the
face
of
a
man,
austere,
calm,
and
sombre.
Es
war
eine
strenge,
ruhige
und
düstere
Männergestalt.
Books v1
He
maintained
a
calm
insouciance.
Er
bewahrte
sich
eine
ruhige
Unbekümmertheit.
TED2020 v1
Have
a
seat
and
calm
down.
So,
setzen
Sie
sich
und
beruhigen
Sie
sich
erst
mal.
OpenSubtitles v2018
Have
a
cookie
and
calm
down,
then
you'd
better
go.
Nimm
dir
'nen
Keks
und
beruhige
dich,
dann
gehst
du
besser.
OpenSubtitles v2018
He'll
give
her
a
shot.
It'll
calm
her
down.
Er
gibt
ihr
eine
Spritze,
das
beruhigt
sie.
OpenSubtitles v2018
Let's
have
a
nice,
calm
discussion.
Wir
wollen
uns
nett
und
ruhig
unterhalten.
OpenSubtitles v2018
And
may
Allah
send
us
a
fair
wind
and
a
calm
sea.
Möge
Allah
uns
guten
Wind
und
ruhige
See
geben.
OpenSubtitles v2018