Übersetzung für "A calm" in Deutsch

It is important that these negotiations are undertaken in a calm and rational manner.
Es ist wichtig, diese Verhandlungen ruhig und vernünftig zu führen.
Europarl v8

I think this should be discussed with a little more calm.
Ich denke, daß darüber in etwas ruhigerer Atmosphäre diskutiert werden muß.
Europarl v8

Let me invite you to a calm debate about the Pact.
Ich ersuche Sie um eine sachliche Debatte über den Pakt.
Europarl v8

Murayama was known as a tough negotiator with a calm personality.
Murayama galt als zäher Verhandlungspartner mit einer ruhigen Persönlichkeit.
Wikipedia v1.0

Thus far, the Kempten Police Department can look back on a calm Halloween night.
Bis zum jetzigen Zeitpunkt kann die Polizeiinspektion Kempten auf eine ruhige Halloween-Nacht zurückblicken.
WMT-News v2019

It was the face of a man, austere, calm, and sombre.
Es war eine strenge, ruhige und düstere Männergestalt.
Books v1

He maintained a calm insouciance.
Er bewahrte sich eine ruhige Unbekümmertheit.
TED2020 v1

Have a seat and calm down.
So, setzen Sie sich und beruhigen Sie sich erst mal.
OpenSubtitles v2018

Have a cookie and calm down, then you'd better go.
Nimm dir 'nen Keks und beruhige dich, dann gehst du besser.
OpenSubtitles v2018

He'll give her a shot. It'll calm her down.
Er gibt ihr eine Spritze, das beruhigt sie.
OpenSubtitles v2018

Let's have a nice, calm discussion.
Wir wollen uns nett und ruhig unterhalten.
OpenSubtitles v2018

And may Allah send us a fair wind and a calm sea.
Möge Allah uns guten Wind und ruhige See geben.
OpenSubtitles v2018