Übersetzung für "Calmly" in Deutsch
However,
I
would
like
to
ask
my
fellow
Members
to
react
calmly.
Ich
möchte
dennoch
die
Kollegen
bitten,
jetzt
mit
Ruhe
zu
reagieren.
Europarl v8
The
ushers
behave
very
calmly
and
professionally
and
deserve
our
respect.
Die
Saaldiener
verhalten
sich
sehr
ruhig
und
professionell
und
verdienen
unseren
Respekt.
Europarl v8
You
are
acting
with
caution,
calmly,
but
purposefully.
Sie
gehen
mit
Bedacht,
Sie
gehen
ruhig
vor,
aber
zielgerichtet.
Europarl v8
In
this
situation,
we
politicians
must
respond
calmly
and
perceptively.
Die
Politik
muss
in
dieser
Situation
mit
Ruhe
und
Augenmaß
reagieren.
Europarl v8
I,
for
my
part,
would
not
look
on
it
so
approvingly
and
so
calmly.
Ich
für
meinen
Teil
würde
dem
nicht
so
wohlwollend
und
ruhig
entgegensehen.
Europarl v8
Münch:
"We
played
consistently
and
calmly."
Münch:
"Da
haben
wir
konsequent
und
ruhig
gespielt".
WMT-News v2019
According
to
Becker,
the
victims
went
calmly
into
the
area
and
showed
no
signs
of
agitation.
Diese
Menschen
gingen
ruhig
in
den
Raum
und
zeigten
keinerlei
Anzeichen
von
Erregung.
Wikipedia v1.0
Eliza
surveyed
her
parent
calmly.
Eliza
blickte
ruhig
auf
ihre
Mutter
herab.
Books v1
The
nerve
you
have
sitting
there,
talking
about
it
so
calmly.
Sie
haben
die
Stirn,
dazusitzen
und
so
ruhig
darüber
zu
reden.
OpenSubtitles v2018
You
look
at
me
and
calmly
answer:
Du
siehst
mich
an
und
antwortest
ganz
ruhig.
OpenSubtitles v2018
She
would
have
calmly
watched
me
getting
killed.
Sie
hätte
ruhig
zugesehen,
wie
ich
umgebracht
werde.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
fall
asleep
calmly
and
wake
up
not
being
afraid.
Ich
wollte
in
Ruhe
einschlafen
und
ohne
Angst
aufwachen.
OpenSubtitles v2018
Calmly
considered,
I'd
say
your
bottom
was
tops.
Ruhig
betrachtet,
würde
ich
sagen,
dein
Hintern
ist
klasse.
OpenSubtitles v2018
Had
you
done
so,
I
promise
that
you
would
not
be
prepared
to
die
so
calmly.
Hättest
du
es,
würdest
du
nicht
so
ruhig
dem
Tod
entgegenblicken.
OpenSubtitles v2018