Übersetzung für "Wie es oft der fall ist" in Englisch
Er
kam
zu
spät,
wie
es
bei
ihm
oft
der
Fall
ist.
He
came
late,
as
is
often
the
case
with
him.
Tatoeba v2021-03-10
So
wie
es
oft
bei
ihm
der
Fall
ist,
mogelte
er
bei
dieser
Prüfung.
As
is
often
the
case
with
him,
he
cheated
in
that
exam.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
es
bei
ihm
oft
der
Fall
ist,
kam
er
wieder
einmal
zu
spät.
As
is
often
the
case
with
him,
he
was
late
again.
Tatoeba v2021-03-10
Oder,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
hat
die
Frau
eine
Wette
verloren.
Or,
as
is
often
the
case,
the
woman
lost
a
bet.
OpenSubtitles v2018
Wie
es
bei
Ausländern
oft
der
Fall
ist,
mag
Johannes
kein
Natt?.
As
is
often
the
case
with
foreigners,
John
dislikes
nattou.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
es
bei
Amerikanern
oft
der
Fall
ist,
macht
er
sich
nichts
aus
rohem
Fisch.
As
is
often
the
case
with
Americans,
he
does
not
care
for
raw
fish.
Tatoeba v2021-03-10
Europa
macht
Fortschritte,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
indem
es
Effizienz
zeigt,
und
bei
dieser
Gelegenheit
des
10.
Jahrestags
ist
klar
erkennbar,
dass
die
Bewertung
des
Euro
zum
Großteil
positiv
ausfällt.
Europe
makes
progress,
as
is
so
often
the
case,
by
demonstrating
its
efficiency
and
on
this
occasion
to
mark
its
10th
anniversary,
we
can
clearly
see
that
the
assessment
of
the
euro
is
largely
a
positive
one.
Europarl v8
Denken
Sie
an
den
wirtschaftlichen
Schaden,
der
in
Zusammenhang
mit
der
langen
Fahrt
steht,
die
die
Tiere
überstehen
müssen,
vor
allem,
wenn
sie,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
aus
östlichen
Ländern
kommen.
Think
of
the
financial
loss,
also
taking
into
consideration
the
long
journey
these
animals
have
to
make,
if
they
start
off,
as
very
often
happens,
in
the
eastern
countries.
Europarl v8
Ich
habe
mit
"Ja"
gestimmt,
in
der
Hoffnung,
dass
die
Rechtsvorschriften
gleiche
Möglichkeiten
sowie
gleiche
Verantwortung
für
alle
Verletzungen
der
Fischereibestimmungen
bieten
werden,
wobei
niemand
bevorzugt
oder
benachteiligt
werden
darf,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
und
zwar
dann,
wenn
Rechtsvorschriften
im
Interesse
der
großen
EU-Staaten
gestaltet
werden.
I
voted
'for'
in
the
hope
that
the
legislation
will
provide
for
equal
opportunities
and
equal
liability
for
all
breaches
of
the
fisheries
catch,
where
there
will
be
no
favourites
and
no
outsiders,
as
often
happens
when
legislation
is
drawn
up
to
favour
the
interests
of
the
large
EU
countries.
Europarl v8
Die
Gewährung
von
Asyl
ist
ein
wertvolles
Gut,
das
nicht
mißbraucht
werden
darf,
wie
es
leider
so
oft
der
Fall
ist.
The
granting
of
asylum
is
a
precious
gift
not
to
be
abused,
as
is
unfortunately
the
case
too
often.
Europarl v8
Es
ist
ein
Gesetzespaket,
das
die
Gesundheit
und
die
Umwelt
mit
dem
Wettbewerb
und
der
Innovation
in
Einklang
bringt,
anstatt
sie
gegeneinander
auszuspielen,
wie
es
allzu
oft
der
Fall
ist.
It
is
a
legislative
package,
then,
that
reconciles
health
and
the
environment
with
competitiveness
and
innovation,
instead
of
pitting
them
against
one
another,
as
is
all
too
often
the
case.
Europarl v8
Ich
würde
mir
daher
wünschen,
dass
das
erreichte
Ergebnis
nicht
unbeachtet
und
noch
viel
weniger
eine
pure
Absichtserklärung
seitens
der
Mitgliedstaaten
bleibt,
wie
es
so
oft
der
Fall
ist,
wenn
es
um
die
Chancengleichheit
und
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
geht.
I
therefore
hope
that
the
result
obtained
will
not
go
unheeded,
and
will
not
just
be
a
declaration
of
intent
from
the
Member
States,
as
is
often
the
case
when
it
comes
to
matters
of
equality
of
treatment
for
men
and
women.
Europarl v8
Da
meiner
Meinung
nach
alle
Tiere
Geschöpfe
Gottes
sind,
müssen
wir
jedem
Tier
mit
Achtung
begegnen
und
dürfen
es
nicht
-
wie
es
derzeit
leider
oft
der
Fall
ist
-
wie
einen
Wegwerfartikel
behandeln.
I
believe
that
all
animals
are
God's
creatures.
Accordingly,
each
animal
should
be
treated
by
us
with
respect
and
not
-
as
is
unfortunately
often
the
case
these
days
-
used
as
a
disposable
item.
Europarl v8
Der
Bürger
muss
unbedingt
zum
Akteur
werden
und
nicht
ein
einfacher
Zuschauer
bleiben,
wie
es
noch
allzu
oft
der
Fall
ist.
The
public
must
become
active
players
rather
than
mere
passive
spectators,
as
is
still
too
often
the
case.
Europarl v8
Anstatt
Informationsblätter
auszuteilen,
wie
es
so
oft
der
Fall
ist,
brachten
sie
Theatergruppen,
Lieder,
Musik,
Tanz.
Instead
of
handing
out
information
in
pamphlets,
as
is
so
often
the
case,
they
bring
theater
troupes,
songs,
music,
dance.
TED2020 v1
Aber
wie
es
so
oft
der
Fall
ist,
war
dies
kein
völliger
Staatsbankrott,
sondern
eher
ein
Schritt
hin
zu
einer
neuen
Einigung.
But,
as
is
so
often
the
case,
what
happened
was
not
a
complete
default
so
much
as
a
step
toward
a
new
deal.
News-Commentary v14
Wenn
die
neuesten
landwirtschaftlichen
Geräte
und
Werkzeuge
nur
über
Social
Media
vermarktet
werden,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
wird
die
Akzeptanz
in
ländlichen
Gebieten
schwach
bleiben.
If
the
newest
farm
gadgets
and
tools
are
marketed
only
on
social
media,
as
is
often
the
case,
uptake
in
rural
areas
will
remain
weak.
News-Commentary v14
Illegale
Inhalte
einerseits
und
unerwünschte
oder
schädliche
Inhalte
andererseits
erfordern
eine
unterschiedliche
Behandlungsweise
-
obwohl
unerwünschte
oder
schädliche
Inhalte
auch
illegal
sein
können,
wie
es
bei
‚Spam’
oft
der
Fall
ist.
Illegal
content
on
one
hand
and
unwanted
or
harmful
content
on
the
other
hand
require
different
techniques
to
deal
with
them
-
although
unwanted
or
harmful
content
may
also
be
illegal
as
is
often
the
case
with
‘spam’.
TildeMODEL v2018
Das
akzeptiere
ich
—
es
liegt
in
der
Natur
der
Dinge
—,
aber
lassen
Sie
uns
sicherstellen,
daß
es
ein
gerechtes
Entgelt
ist,
ein
ge
rechter
Profit
und
keine
Ausbeutung,
wie
es
so
oft
der
Fall
ist.
It
is
of
benefit
to
the
Republic
of
Guinea
and
indeed
to
the
Community
as
well,
and
the
Council
should
be
swift
to
adopt
this
regulation.
EUbookshop v2
Wie
es
oft
auf
Romulus
der
Fall
ist,
kam
eine
neue
Regierung
an
die
Macht
und
gab
den
Plan
auf.
As
happens
frequently
on
Romulus,
a
new
government
came
to
power.
They
decided
to
abandon
the
plan.
OpenSubtitles v2018
Die
Vorschule
muß
in
ihrer
Konzeption
und
in
ihrem
Aufbau
den
Grundbedürfnissen
der
Kinder
vorrangig
Rechnung
tragen
und
nicht,
wie
es
leider
allzu
oft
der
Fall
ist,
den
sich
aus
dem
sozialen
und
wirtschaftlichen
Rahmen
ergeben
den
Bedürfnissen
(Arbeitsbedingungen
der
Eltern,
Wohnverhältnisse
usw.).
As
first
priority
the
preschool
institution
must,
in
its
conception
and
or
ganization,
take
into
account
the
children's
basic
needs
and
not,
as
is
unfortunately
too
often
the
case,
the
needs
created
by
the
socioeconomic
context
EUbookshop v2
Es
kommt
nur
selten
vor,
daß
ein
Betrieb
durch
beide
Arten
von
Tarifverträgen
gebunden
ist,
wie
es
in
Frankreich
oft
der
Fall
ist.
SECTION
1:
INTRODUCTION
through
which
the
works
council
became
a
real
employees'
committee
(the
employer
was
no
longer
its
chairman)
and
the
powers,
possibilities
of
appeal
and
legal
protection
of
works
councils
were
again
extended.
EUbookshop v2
Hochtechnologie
muß
im
Rahmen
einer
Konsultation
zwischen
Management
und
Arbeitnehmern
stattfinden,
wobei
an
diesen
Verhandlungen
wesentlich
mehr
Frau
en
beteiligt
werden
müssen,
um
sicherzustellen,
daß
die
Hochtechnologie
nicht
zur
Herabstufung
und
Enthumanisierung
ihrer
Arbeitsplätze
führt,
wie
es
gegenwärtig
so
oft
der
Fall
ist.
The
amendment
is
left
deliberately
imprecise
in
the
details
because
the
job
of
the
Committee
on
Budgets
is
to
send
a
political
message
to
the
Council
about
what
it
wishes
to
see
achieved
but
to
incorporate
the
necessary
flexibility
so
that
it
becomes
a
practical
proposition.
So
that
political
message
is
clear;
Parliament
endorses,
and
demands,
radical
steps
to
reduce
supply.
EUbookshop v2
Die
Harmonisierung
dieses
Bereichs
ist
um
so
notwendiger,
als
es
hier
weder
um
wirtschaftliche
Interessen
geht,
wie
es
so
oft
der
Fall
ist,
noch
um
rein
finanzielle
Angelegenheiten,
sondern
um
das
Leben
von
Menschen,
die
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
ihre
Hoffnung
auf
Europa
setzen.
He
said
very
clearly
that
in
fact
more
than
half
his
colleagues
agreed
with
him
and
that
there
had
been
a
discussion
on
this
in
the
Council.
Has
there
or
has
there
not
been
a
discussion
in
the
Council?
EUbookshop v2
Ich
bin
froh,
daß
man
überall
in
Europa
immer
noch
Geflügel
mit
Leber,
Gekröse,
Herz
usw.
kaufen
kann,
das
nach
dem
schmeckt,
was
es
ist,
und
was
es
sein
soll,
wenn
man
nicht,
wie
es
oft
der
Fall
ist,
eine
Art
Papphuhn
ausgehändigt
bekommt.
The
fact
is
that
these
aims
will
not
be
achieved,
even
in
the
future,
unless
the
Community
acts
upon
its
under
taking
to
review
citrus
fruit
policy
in
the
light
of
a
reexamination
of
Community
policy
in
this
area
with
reference
to
guarantees
for
Mediterranean
fruit.
EUbookshop v2
Vermutlich
wird
es
so
kommen,
wie
es
schon
oft
der
Fall
gewesen
ist,
d.
h.
am
letzten
Tag
fünf
vor
zwölf
wird
ein
Kompromiß
erreicht,
mit
dem
keiner
so
richtig
zufrieden
ist.
Probably
what
will
happen
is
what
usually
happens:
at
five
minutes
to
midnight
on
the
last
day,
a
compromise
will
be
reached
with
which
no-one
is
entirely
satisfied.
Europarl v8